第259章 向阳而生(1/2)
国内媒体对《龙族》的销量新神话几乎要吹上了天,国外媒体对此的报道虽然寥寥,但其中的有心人,都已经敏锐的注意到了其中的商机。
之前发行《小王子》的时候,和周硕合作过的莱茵河出版社里,一位老牌编辑的桌子上,正放着关于《龙族》销量奇迹的报道。
充满油墨香气的办公室里,汉斯·穆勒正仔细阅读着《出版商务周刊》上头版头条的报道:《东方幻想文学的销售奇迹》。
上面用充满惊叹和不可思议的语气,报道了《龙族》单月两亿册的销售奇迹。
“我的天!这简直令人难以相信!”汉斯·穆勒特意用醒目的红笔将这个数据圈了出来。
他知道龙国有着2读着报道,眉头时而紧锁时而舒展。
半晌,他抬起头:“这确实令人震惊。不过汉斯,你应该记得我们之前尝试引进他其他作品的经历。他的大部分作品文化壁垒太强了,别说引进,就连翻译都是个难题。”
“不不不。”汉斯摇头道,“我了解过这部作品,虽然其中有着很多东方哲学内核,但它是以龙类的传说为基础创作的。”
“最妙的地方在于,这里的龙族,并不是东方神话故事中常见的那种龙。而是西方传说中,长着翅膀狰狞丑恶的巨龙,卡尔,你能理解我的意思吗?”
施耐德若有所思地点燃雪茄:“你的意思是,周硕在用西方读者熟悉的龙形象作为载体?”
“正是如此!”汉斯激动地站起身来回踱步,“他巧妙地将东方哲学的内核装进了西方奇幻的壳里。”
他指着报道中的插图,“这些龙族形象虽然借鉴了西方巨龙的外形,但背后的‘言灵’体系完全源自道家思想,在我们西方的读者看来,这又可以是吟唱的咒语。”
“这是一部充满想象力的青春幻想文学!”汉斯越说越兴奋,“故事中探讨的孤独感、对自我认同的追寻,以及勇气、责任和成长的主题,放在任何一个国家的青少年身上,都是共通的。”
施耐德沉吟良久:“这么说来,也许可行?”
“必然可行,翻译绝不是问题。如果我们的翻译团队不行,我们可以聘请龙国顶尖的翻译团队。”汉斯笑了笑,“三年前翻译《小王子》的时候,我们不就是这么做的吗?”
施耐德苦笑:“这难道不是一种耻辱?”
“我好像是第一天认识你?”汉斯故作惊讶,“我居然不知道你还有着这样的节操!”
“高贵的的法郎,难道不比虚无的面子更实在?”
施耐德无奈一笑,最终说道:“那么,我们即刻组织专家论证分析。如果论证可行,就启动《龙族》的引进计划。”
汉斯欣喜地一拍手:“这绝对是个英明的决定!将来的某一天,你一定会为今天的远见而感到庆幸!”
……
而另一边,曾经和周硕同样有过合作的哥伦比亚环球出版社内,却是另一番完全不同的场景。
在纽约曼哈顿的哥伦比亚环球出版社总部,副总编汤姆·威尔逊快步穿过铺着厚地毯的走廊,手中紧握着那份《出版商务周刊》。
他几乎是闯进了总编理查德·安德森的办公室。
“理查德,我们必须立即启动《龙族》的引进计划!”汤姆将周刊摊开在总编面前,“莱茵河那边肯定已经在行动了。”
安德森慢条斯理地放下手中的钢笔,瞥了一眼报道:“周硕?我们确实靠他的《小王子》赚了不少。但汤姆,《小王子》是那种十年一遇的世界性文学巨着,它的哲理和普世性能打动任何文化的读者。”
他站起身,走到窗边,“可这本《龙族》?一部青春幻想小说。它可能在龙国创造了销售奇迹,但我们的市场完全不同。”
“这次真的不一样!”汤姆激动地指着报道中的数据,“单月两亿册!这个数字本身就说明它有跨越文化的潜力。而且它采用了西方读者熟悉的龙族设定……”
“表面设定而已。”安德森打断他,“我听说那些所谓的‘言灵’系统,骨子里还是东方的神秘主义。我们的读者能理解‘为什么我的眼里常含泪水?因为我对这土地爱得深沉’这样的诗句,但未必能理解复杂的东方修炼体系。”
汤姆深吸一口气,努力保持冷静:“我仔细研究过这部作品。它表面是奇幻设定,但内核讲述的是关于成长、自我认同、孤独这些全世界的青少年都会面临的问题。龙族只是一个吸引人的外壳……”
“汤姆,”安德森转过身,语气缓和但坚定,“《小王子》的成功在于它触动了人类共通的情感,爱、责任、失去。那是一部纯粹的文学杰作。而这部《龙族》?”他摇了摇头,“它可能很棒,但存在太多的文化不确定性。”
“正因为《小王子》的成功证明了周硕的全球影响力,我们才更应该乘胜追击!”汤姆坚持道,“我们可以聘请顶尖的汉学家,甚至可以与中国的翻译工作室合作,确保译文既准确又符合西方读者的阅读习惯……”
“然后呢?”安德森冷冷地说,“投入大量资源去推广一部可能会存在文化壁垒的作品?汤姆,现实点。《小王子》的成功在于它的普世性,而这部新作,不管包装得多好,本质上还是一部植根于东方文化的幻想小说。”
两人之间的空气仿佛凝固了。汤姆看着总编固执的表情,知道再争论下去也是徒劳。
“你会后悔的,理查德。”汤姆收起杂志,声音突然平静下来,“当莱茵河靠着《龙族》大赚特赚的时候,你会想起今天的对话。”
说完,他转身离开办公室,重重地关上了门。
安德森望着紧闭的门板,摇了摇头。
他拿起内线电话:“玛莎,取消今天下午与汤姆的所有会议安排。”
走廊上,汤姆靠在墙上,深深叹了口气。
他对查理德失望极了。
“也许,是时候考虑新的未来了。”他想。
而在总编办公室里,安德森正在签署一份文件,批准引进一部美国本土作家的奇幻小说。
他完全不会想到,这个看似稳妥的决定,将在不久的将来让哥伦比亚出版社错失怎样的机遇。
……
不只是莱茵河和哥伦比亚环球出版社这样有着跨国发行能力的出版商嗅到了其中的商机,一些小出版社,同样也被两亿册的销售奇迹点燃了热情。
这些出版社大多数都抱着“大出版社未必敢承担失败的风险”的想法,想要在第一时间抢夺《龙族》的发行权。
当大出版社还在谨慎评估时,他们已经主动出击,用各种创新方案向版权方展示着自己的诚意和实力。
在伦敦一间略显拥挤的办公室里,“新锐出版”的创始人艾玛兴奋地指着世界地图对员工说:
“那些大出版社还在没完没了地开会论证,这正是我们的机会!我们可以主打‘东方神秘主义’的卖点,这在西方市场一直很有吸引力。”
……
像这样的出版社还有很多,在这场版权争夺战中,小出版社们充分发挥了“船小好调头”的优势。
邮件如雪花般飞向周硕的工作室。
-----------------
周硕对此并不用太过操心,他的助理和专业的谈判团队,会处理好这些事情。
他只需要在最后签字确认就可以。
所以,现在他还算比较闲。
周硕没事的时候,就会潜水在书评区看读者们如何评价这本书,如何讨论剧情。
《龙族》的实体受众,特别是龙三的实体书受众,要远远的超过连载版电子书读者,所以,关于《龙族》的讨论,也大都集中在《龙族》相关的贴吧和围脖的超话里。
这一天,周硕正靠在学姐的大腿上刷着围脖,突然看到了一条很有意思的帖子。
那是一张朋友圈的截图,一张教室窗外的秋日阳光照片上面,配着很长的一段文字:
“今天语文课上,当我朗诵到‘连羽毛也腐烂在土地里面’时,教室后排平时最沉默的王明同学突然举起了手。这个来自农村的男孩轻声说:‘老师,这让我想起爷爷。他当了一辈子护林员,临终前说要把骨灰撒在后山的松林里,说要像落叶一样化作新的养分滋养树木。’”
【……】(后面的内容详见前文257章)
这条朋友圈有着几百个密密麻麻的点赞,下面,还有很多家长的回复。
原来是那位叫作李静的中学老师,把她的这条朋友圈截图发到了围脖上。
这条围脖的热度还算可以,几万点赞,几千评论。
看了看发表日期,大约是九月份,而周硕居然在十一月份才刷到它。
原因大概有两个。
一来周硕平时刷围脖的时间不算多,所以这种帖子的推送,对他的账号来说可能存在一定的滞后性。
二来嘛,虽然《龙族》的热度很高,但是《我爱这土地》的热度也一直没有完全散去,如今还有很多信息滞后的人在讨论它。
周硕从学姐的大腿上起身,正襟危坐,正在追剧的学姐感觉到了他的异动,按下暂停键之后,奇怪的问:“怎么啦?”
“你看,这位老人说的多好。”周硕轻轻念着护林员的遗言,“……把骨灰洒在后山的松林里,像落叶一样化作新的养分滋养树木。”
李清清也点点头:“真是一位可敬的老人,用一生去热爱他的工作。”
周硕想了想,于是转发了这条围脖,并题了一首绝句:
赠护林员
青山坐老白云姿,赤心守到月落时。
落红不是无情物,化作春泥更护花。
然后写道:谨以此诗,表达我对这位护林员老先生深深的崇敬。
“落红”两句,出自蓝星清代诗人龚自珍先生的《己亥杂诗》其中一首,乃是传世名句,想必大家都是耳熟能详。
这首诗的前两句是“浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯”,放在这里就不太应景,于是周硕自己写了两句填上去,变成了一首新诗。
周硕和古文打了这么久的交道,又读了这么多书,格律平仄他当然是懂的。
虽然写不出那种需要灵思的千古名句,但如果是只是填点词,写两首中规中矩的小诗,那还是很简单的。
用网友们的话来说,那就是顺手的事儿。
李清清全程在旁边看着,这一刻,她的眼睛突然亮的吓人。
本章未完,点击下一页继续阅读。