第413章 拉丁文的没落(1/2)

南洋,星洲。

星洲理工学院(原星洲商学院升级版),第一阶梯教室。

这里就像是一个巨大的蒸笼。虽然头顶有巨大的、由蒸汽机带动的吊扇在呼呼旋转,但依然吹不散那种焦躁、压抑且充满汗水味的气氛。

教室里坐满了人。

他们不是普通的学生。他们是全欧洲最顶尖的大脑——被“请”来的达·芬奇、被“救”来的天文学家、被“买”来的炼金术士,以及一大批从欧洲各国选拔来的、背负着家族复兴希望的年轻留学生。

此刻,这些曾经用拉丁文写出华丽诗篇、用希腊语辩论哲学的学者们,正一个个抓耳挠腮,面露痛苦之色。有的人咬着笔杆,有的人揪着头发,就像是一群被逼着学绣花的大象。

讲台上,一位穿着灰色中山装、戴着厚底眼镜的老教授,正拿着粉笔,在黑板上用力写下一个巨大的、结构复杂的汉字。

【电】

“跟我读——电(diàn)!”老教授的声音洪亮,带着不容置疑的威严。

“dian……”

台下响起了一片怪腔怪调的回应。有的像是在呻吟,有的像是在吵架。

“停!停!停!”

老教授不满地敲着黑板,“不是‘蒂安’!是‘电’!四声!去声!要有力度!像雷劈下来一样!”

“再来一遍!”

一个年轻的英国贵族学生(他是某位公爵的继承人)终于忍不住了。他猛地站起来,脸涨得通红,用生硬的汉语抗议道:

“教授先生!这太难了!这不合理!”

“为什么我们要学这种像画画一样的文字?为什么不能用拉丁文?拉丁文才是科学的语言!才是上帝的语言!牛顿(此时未出生,意指学术传统)……哦不,亚里士多德都是用希腊语思考的!”

全场安静下来。所有人都看着老教授,等待着他的爆发。

老教授没有生气。他冷笑一声,慢慢放下了粉笔,拍了拍手上的灰。

他从讲台下抽出一本厚厚的、蓝皮线装书,重重地摔在那个学生面前的桌子上。

“砰!”

书名是《初级电机工程学原理》。

“翻开它。”老教授命令道。

学生颤抖着翻开书。里面全是密密麻麻的汉字,以及复杂的电路图、发电机结构图。

“告诉我,用你的拉丁文,怎么翻译‘电磁感应’?”

学生张了张嘴。

“怎么翻译‘交流电’?怎么翻译‘电阻率’?怎么翻译‘内燃机’?”

学生哑口无言。拉丁文里根本没有这些词汇!

拉丁文是神学的语言,是法律的语言,是农业社会的语言。它能描述上帝的仁慈,能描述罗马的法典,但它无法承载工业文明那爆炸般增长的信息量。

“翻译不出来吧?”

本章未完,点击下一页继续阅读。