第629章 慢慢衰落甚至消失(2/2)
虽然脱口秀源自国外,但实际上,华夏的相声才是它的鼻祖。
要论语言的魅力和表达的精妙,有哪种文字比得过咱们华夏的文字?
要知道,汉字是世界上历史最悠久、结构最独特的文字之一。
汉字总数有八万多个,但常用的也就三百五十字左右,就这就能表达日常生活的所有内容。
举个例子,像“铁丝网”这个词,用汉字就直接三个字组合,通俗易懂。
而英文就不太一样了。
“铁丝网”翻译成英文是wirework两个单词组成,合起来叫铁丝网,分开来看却是完全不同的意思。
其实这也不能怪外国人,只能说我们汉字实在太过优秀。
不需要创造新的字符,就能表达新事物。
但外国文字不同,每出现新东西,就必须造新词。
比如英语,单词总数已经超过了百万,常用词汇有三万多个,而且还在持续增加。
所以外国人在写作或者发社交的时候常会打错字,连他们的领导人也时常犯这种错误。
这也难怪他们。
因为需要记的东西实在太多。
一种是八万个字里,只需要掌握350个左右就应付日常;
另一种则是要背会三万个词才能写作表达。
光从数量上就能看出哪种语言更有优势。
而且别忘了还有古诗和成语。
唐诗宋词这种独特的艺术,只有用汉字才能展现出来,英文再怎么翻,也翻不出那味道。
成语也一样。
像“愚公移山”,一看就知道说的是坚持不懈的精神。
可要是用英文翻译,就是“you gong moves the mountain”,意思直接就变成了“愚蠢的老头在搬山”。
还有不少有趣的语言现象也只属于汉字。
比如一句话,可以有两种理解。
“我喜欢一个人。”这句,可能是表达我喜欢上了某个人,也可能是我喜欢一个人静静呆着。
再比如“今天能穿多少穿多少。”可以理解为要穿厚点,也可以解读为要穿清凉点。
类似这样的表达多的是。
每种都像是相声里常说的“包袱”。
“彭哥,你怎么早没告诉我汉字竟然这么牛?”
林华华一脸吃惊地说。
“我们本来就很牛,只是很多人都没意识到这点。很多人一味崇拜外来文化,殊不知我们华夏文明已经传承了五千年。那才是真正称得上伟大的文明。”
彭鲲眼神坚定地说道。
他担任艺考所所长的职责,不只是整顿乱象,更是要把我们文化发扬光大,推向世界。
要让外国人接受华夏文化,必须从了解汉字开始。
而相声,无疑就是一个绝佳的切入点。
他不信了,一个外国人都能喜欢上的脱口秀,作为它的“祖师爷”的相声,反倒火不起来? 这个时候,林华华才明白,相声在彭鲲心中的地位到底有多重。