第4章 朕的英语不好,但朕的魔杖很亮(1/2)

回到拉文克劳塔楼,对刘备而言,并非意味着休息。

而是意味着另一场更为艰苦、更为孤独的战役正式打响。

他的“荆州”与“益州”,便是这完全陌生的语言和那名为“魔法”的力量。

他沉默地坐在靠窗的角落,那本厚重的魔咒学课本摊在膝上。

上面的文字对他而言如同天书,但他并不气馁。

他的目光如同最精细的篦梳,一遍又一遍地扫过书页。

他注意到,许多陌生的符号(单词)旁边都配有插图:一根魔杖挥出特定轨迹,迸发出光芒或产生效果。

“wand,” 他心中默念,再次巩固了这个音节,手指无意识地摩挲着放在手边的冬青木魔杖。“movement.” 他仔细观察插图中魔杖的摆动曲线,手指在书页上方悄悄模仿。

他的学习是全方位、掠夺式的。

每当有高年级学生在公共休息室讨论功课——通常是关于复杂的魔药配方、艰深的变形术理论或是魔法史争议——刘备便会悄然调整坐姿,看似发呆,实则将所有注意力都集中在他们的嘴唇开合与语调起伏上。

他听不懂内容,但他疯狂地捕捉着那些重复出现的音节片段,试图在完全混沌的噪音中寻找规律性的信号。

他会记住一个人争辩时激动的语气,另一个人疑惑时上扬的尾音,并将这些与他们的表情、手势联系起来,艰难地揣摩着可能的意义。

公共休息室和走廊里的画像成了他意外的老师。

那些肖像人物经常互相交谈,甚至跨越画框串门。他们的对话往往更戏剧化,表情更夸张,这反而有助于刘备理解。

他会长时间驻足(假装看风景或休息),观察一幅画里的贵妇人如何训斥她的卷毛狗,另一幅画里的骑士如何吹嘘他的功绩。

他记录下“狗”、“安静”、“厉害”、“战斗”等可能对应的发音片段。

他甚至注意到不同画像说话的口音和用词似乎也有细微差别,这让他模糊意识到语言可能存在变体。

夜晚,当同寝室的室友陷入沉睡,刘备便会悄无声息地坐起,借着窗外星辰的光芒或是走廊透入的微光,反复“阅读”他的课本。

他依靠死记硬背,将插图与旁边的文字块强行关联。

这是一项浩大得令人绝望的工程,但他以一种可怕的耐心持续着。

他回忆起当年编草鞋时,也是这般将无数看似无用的草茎一点点编织成坚韧的实物。如今,他编织的是知识的经纬。

他开始拥有一个不断扩大的、杂乱无章的“词汇表”,大多是基于音节的猜测:

· “hog-warts”:此地之名。

· “ma-gic”:那种力量的总称。

· “wand”:手中木棍。

· “le-vi-o-sa”:那日让羽毛飘起的音节。

· “poi-son”:一瓶画着骷髅头的药水旁的词。

· “fire”:一幅燃烧火焰插图旁的词。

· “win-gar-dium”:似乎是“le-vi-o-sa”的前缀?

· “pro-fe-sor”:对邓布利多、麦格、弗立维等人的称呼。

· “stu-dent”:像他这样的年轻人的称呼。

· “ra-ven-w”:他所在这座蓝铜色塔楼的名字。

他将这些音节在心中反复咀嚼、组合、拆解,试图找到构词的法则。

这个过程痛苦而缓慢,却也是他唯一能抓住的救命稻草。

同学们对他的态度逐渐分化。

大部分拉文克劳秉持着“智慧与学习至上”的理念,虽然对这位沉默古怪、曾引发骚动的新生抱有好奇,但更多的是保持一种礼貌而疏远的距离。

他们不会主动欺负他,但也不会轻易靠近,仿佛他是一件易碎的、带有不确定性的古代文物。

然而,总有例外。

卢娜·洛夫古德(luna lovegood),一个同年级但不同班的女孩,经常被人称为“疯姑娘”,因为她总是有些天马行空、不切实际的想法和信仰。

她似乎对刘备表现出非同寻常的兴趣。

她不像其他人那样试图用快速复杂的语言和他交流,而是会安静地坐在他旁边,拿出一张羊皮纸和羽毛笔,画一些简单的图画。

她画过一个太阳,然后在旁边写下“sun”,轻声念出来。

她画过一个苹果,写下“apple”。

她画过一只飞鸟,写下“bird”。

她的方式直观、耐心,且不带任何压迫感。

刘备虽然依旧沉默,但会专注地看着她的画和口型,在心中默默记下“san”、“a-pel”、“berd”这些发音。

有时,卢娜会戴着一副巨大的、像彩色眼镜一样的饰品,用她那略显朦胧的、仿佛能看透别处的大眼睛盯着刘备看一会儿,然后喃喃自语一句诸如“你身上的骚扰虻(wrackspurt)不多,但时光尘埃很厚”之类让人听不懂的话,便又飘然离去。

刘备虽不解其意,却能感受到她没有恶意,甚至是一种独特的、笨拙的友善。

这种包容的环境,是拉文克劳塔楼送给刘备的一份无形礼物。

这里崇尚智慧,而智慧有时便体现在对“非常规”的探索欲和容忍度上。只要他不打扰别人,他尽可以沉浸在自己的世界里。

转机发生在一个平凡的下午。

刘备正在研究一本《初级变形术指南》,上面有一幅插图是如何将一根火柴变成一根针。

他反复比对着火柴(matchstick)和针(needle)的单词,眉头紧锁,试图找出两个词在发音和形状上的任何联系。

他看得如此入神,以至于一位名叫罗伯特·希利亚德(robert hilliard)的高年级男生走过来,想拿放在他旁边桌子上的一本参考书时,他都没有立刻察觉。

罗伯特礼貌地轻轻敲了敲桌子,指了指那本书。

刘备抬起头,眼神因高度专注而有些锐利,让罗伯特下意识地后退了半步。

刘备顺着他的手指看向那本书,然后又看向罗伯特询问的眼神。

一瞬间,刘备的脑中飞速闪过无数碎片:卢娜的画,课本的插图,高年级学生讨论时指着物品发问的语调……

一种强烈的、想要确认的冲动压倒了他一直以来的谨慎。

他深吸一口气,伸手指着那本罗伯特想要的书,用尽全部力气,试图模仿记忆中那种询问的语调,从干涩的喉咙里挤出了几个极其生硬、口音古怪、却清晰可辨的英语单词:

本章未完,点击下一页继续阅读。