第68章 智慧的宝库(2/2)
阿娜尔古丽将扫描打印出来的纹样和注释文字拿给老人们看。过程缓慢而充满不确定性。老人们常常要戴上老花镜,凑得很近,仔细端详良久,才能不确定地说:“这个‘玛瑙石’心子,好像是我爷爷那辈人说的,指的不是真的玛瑙,是那种带红丝纹路的硬石头,敲碎了磨粉……”“这个‘苏提阿洪’,好像是百年前古城里有名的阿訇,这纹样可能跟他讲经里的某个故事有关……”
每一次小小的突破都令人欣喜,但更多的仍是谜团。有时,两位老人会对同一个词产生不同的解读,需要阿娜尔古丽和陆航结合上下文和纹样本身的特点进行判断和取舍。这个过程,仿佛是在时间的河流中打捞碎片,试图拼凑出一幅完整的历史文化图景。它极大地考验着他们的耐心、细致和跨文化理解能力。
与此同时,对大叔口述史的整理也在同步进行。阿娜尔古丽反复聆听那些录音,将大叔关于每个工艺环节、每个纹样故事的零散讲述,逐字逐句地转写成文字。大叔的讲述充满了个性化的比喻和跳跃性的思维,如何将这些口语化的、感性的描述,提炼成准确、清晰的工艺要点和文化释义,是另一项艰巨的任务。例如,大叔描述釉料烧到最佳状态时,会说“火候要像骆驼客煮奶茶,滚了,但不能噗出来”。他们需要将这种生动的比喻,转化为更易理解的温度区间和窑火现象描述。
工作台常常被铺满,一边是摊开的密码本复印件和维汉词典,一边是正在播放口述录音的电脑,旁边还散落着各种颜色的便签纸,上面写满了待考证的问题和初步的猜想。夜晚,阿以旺的灯光总是亮到很晚,空气中弥漫着旧纸张、墨水和浓茶混合的气息。
进展缓慢,挫折感时常袭来。但每当我们成功破译一个术语的准确含义,或者将一段模糊的口述与密码本上的一个具体纹样完美对应起来时,那种巨大的成就感和喜悦,足以驱散所有的疲惫。我们仿佛能透过这些古老的符号和声音,触摸到买买提大叔温热的手掌,感受到他那颗对技艺无限热爱与敬畏的心。
在这个过程中,我和阿娜尔古丽自身的角色也在悄然发生着深刻的转变。我们不再仅仅是手艺人、记录者或运营者,我们正在成为研究者、翻译者和文化基因的破译者。我们对“古丽之家”所承载的这份文化遗产的理解,从未如此刻这般深入和清晰。
秋意渐深,窗外的白杨树叶已变得金黄。智慧的宝库大门正被一点点推开,虽然库藏依旧浩渺,前方还有无数谜题待解,但第一缕光照了进去,照亮了那些沉睡的纹样,也照亮了两位年轻守护者前行的道路。我们知道,这座宝库的开启,不仅仅是为了怀念过去,更是为了照亮未来。
(第六十八章 完)