第14章 语言桥梁(2/2)
随着课程的推进,难民们逐渐掌握了一些基本的交流用语,营地里的气氛也悄然发生了变化。原本陌生和隔阂的人们,开始能够简单地问候、交流需求。一个伊朗难民和一个越南难民,通过新学的英语,互相分享了各自家乡应对寒冷的传统方法。
在多语言教育小组努力教学的同时,营地里也出现了一些温暖的互助场景。一位龙国难民擅长编织,他用营地里收集到的废弃布料,编织成围巾和手套,分发给其他难民。他通过简单的手势和新学的英语单词,向大家介绍编织方法,不少人围过来学习,一时间,营地里充满了交流声和欢笑声。
但和谐的氛围偶尔也会被一些小插曲打破。一天,在医疗站附近,一位素馨花难民和一位老挝难民因为排队取药的问题发生了争执。两人语言不通,只能通过愤怒的表情和手势来表达不满,周围的人围过来,却不知道如何劝解。
李小雨得知消息后,急忙赶到现场。她先用英语安抚两人的情绪,然后分别用乌尔都语和老挝语了解事情的缘由。原来,素馨花难民的孩子病情紧急,他想插队先取药,而老挝难民则认为大家都在排队,应该遵守秩序。李小雨耐心地向老挝难民解释了孩子的紧急情况,又劝说素馨花难民要理解大家的心情,先和后面的人沟通一下。在李小雨的调解下,老挝难民同意让素馨花难民先取药,一场冲突就这样化解了。
这件事情让李小雨深刻认识到,语言桥梁不仅能促进交流,更能化解矛盾,维护难民营的和谐稳定。她决定丰富教育小组的课程内容,加入一些不同国家的文化习俗介绍,让大家更好地理解彼此。
于是,在接下来的课程中,普拉维特医生介绍了天竺传统医学阿育吠陀中一些简单的保健方法,一位东瀛难民分享了东瀛在应对地震等自然灾害时的应急经验,李小雨则讲述了龙国古代的互助精神和社区文化。这些文化知识的交流,让难民们更加了解彼此的背景,增进了彼此的理解和尊重。
随着时间的推移,多语言教育小组的影响力越来越大。周边一些小的难民营听说了这个消息,也纷纷派人前来学习经验。李小雨和她的团队开始忙碌地为其他难民营培训语言教师,分享教学方法。
在这个过程中,李小雨也遇到了一些质疑的声音。有些难民认为,在生存都成问题的情况下,学习语言是浪费时间。面对这些质疑,李小雨没有退缩。她组织了一场成果展示活动,让难民们用新学的语言进行短剧表演、分享故事。活动现场,大家看到了语言学习带来的变化,那些原本沉默寡言的难民变得开朗起来,不同国家的人们能够自如地交流合作。质疑声渐渐消失,更多的人开始积极参与到语言学习中来。
在一个寒冷的夜晚,李小雨站在难民营的高处,看着营地里闪烁的灯光。经过这段时间的努力,难民营里的争吵声少了,互助的场景多了。不同国家的难民们围坐在一起,用简单的语言分享着自己的梦想和对未来的期望。李小雨知道,虽然冰河期的阴影依然笼罩着大家,但通过这座语言桥梁,人们在困境中找到了彼此的温暖与支持,为未来的生活注入了希望。
而在“亚洲生命走廊”的其他地方,陈雪正专注于研究青藏高原周边民族对极端气候的生理适应机制,期望从中获得突破性发现,为人类更好地适应冰河期环境提供理论支持。佐藤健一那边,却突然遭遇了核心技术图纸疑似泄露的危机,亚洲合作计划面临着信任危机的严峻考验……整个亚洲,在冰河期的大背景下,正经历着一场又一场的挑战与变革,每个国家、每个人都在这场人类与自然的较量中,书写着属于自己的篇章。李小雨和她的多语言教育小组,也将在这波澜壮阔的历史进程中,继续发挥着独特而重要的作用,用语言搭建起沟通与希望的桥梁。