第9章 星语同歌(1/2)

第四卷:星河共居

第九章:星语同歌

立夏的阳光透过“星际通讯中心”的穹顶,在地面投下细碎的光斑,像撒了一地的星子。赵磊正调试着“双星球语言系统”——屏幕上,地球的汉语、英语、台语等多种语言与比邻星b的“星纹语”(通过晶体振动频率传递的信息)正在实时互译。他对着麦克风说:“黑石山的‘星际苗’开花了”,系统立刻将这句话转化为星纹语的振动波,通过根脉网传输至比邻星b的探测器,同时,探测器传回的异星信息也被翻译成中文:“红土上的共生草回应了你们的花期”。两种语言的声波图谱在屏幕上交织,像两条缠绕的彩带。

“这叫‘语脉相通’,”他指着图谱上重叠的峰值,“地球的语言有温度,星星的语言有韵律,译在一起,就像两个人手拉手说话,不用猜就懂。”系统的词库库里,存着孩子们收集的“家乡俗语”——黑石山的“种地不使粪,等于瞎胡混”、台湾的“一兼二顾,摸蜊仔兼洗裤”、非洲的“独行快,众行远”,每个俗语后都附有星纹语的对应振动频率,“让老话也能跟星星对话,就像老祖宗在跟宇宙打招呼。”

丫蛋带着孩子们,在通讯中心的墙上贴“语言卡片”。卡片的一面是地球语言的文字,另一面是星纹语的图案,孩子们用彩笔在中间画了个小喇叭,“这是给语言的小话筒,”丫蛋边贴边说,“让地球的话能传到星星,星星的话能传到地球,就像两岸的小朋友打电话。”

她特意在汉语卡片和台语卡片之间,贴了张画着同心结的卡片,“它们是亲兄弟,”丫蛋笑着说,孩子们对着麦克风学说星纹语的“你好”,系统的振动器发出轻柔的“嗡”声,像异星在回应。

守山老人坐在通讯中心的“听星椅”上,手里捧着个陶制的“语言传声筒”——筒身刻着地球的文字,筒口蒙着异星的晶体膜,对着筒说话,膜会根据声音振动,显现出对应的星纹图案。老人对着传声筒慢悠悠地说:“王小子,你当年盼的‘能跟星星说话’,现在成真了”,晶体膜上立刻浮现出流动的星纹,像在传递这句话。“这玩意儿比当年的喊话器管用,”老人摸着星纹,“话出去了,能看见回应,心里踏实。”

椅边的布袋里,装着老人收集的“双语谚语”——“地球:人要实心,火要空心”“星纹语:振动同频,心意相通”(翻译后),都是他从系统的翻译记录里抄下来的,用毛笔写在“星语花”的花瓣上,“这叫‘话通理同’,”老人翻着花瓣,“不管是地球话还是星星话,说的理都是一样的,就像种地要浇水,做人要诚信,到哪都变不了。”

林薇的画架支在通讯中心的翻译台旁,她正在画《语脉相通》。画中,“双星球语言系统”的声波图谱在屏幕上形成彩色的漩涡,汉语的方块字与星纹语的曲线在漩涡中交融,凝成银色的“言”字;孩子们的“语言卡片”在墙上拼成星轨图案,文字与星纹的影子在地上重叠,像在跳一支语言的舞;老人的“语言传声筒”在画面右下角,晶体膜上的星纹与空中的星座连成一片,像话在跟着星星跑。

“这画用了声纹颜料,”林薇用画笔在漩涡处涂抹,颜料能根据声音的频率变色,“对着画说不同的话,颜色会跟着变,就像语言真的能被看见。”她指着画中“言”字的笔画:“测量过,笔画的粗细与两种语言的平均声波振幅完全一致,连语言学家都说是‘艺术对语言规律的精准表达’。”

叶秋带着语言学家们在通讯中心测试“双语交流对文化认同的影响”,他们让模拟住户与ai扮演的“异星人”用系统交流,发现经过三个月的互动,住户的跨文化认同感提升了60%,“这是语言的桥梁作用,”叶秋指着交流记录上的高频词,“‘家’‘朋友’‘帮助’这些词出现的次数最多,说明不管用什么语言,人心底的渴望都一样。”

有位研究语言学的专家,看着星纹语的图案突然说:“这让我想起《说文解字》里的‘观乎人文,以化成天下’,原来宇宙的语言之道,和人间的沟通法则一样,不是简单的符号,是心意的传递。”他拿出甲骨文的拓片,与星纹语的图案对比,发现两者的表意逻辑惊人地相似,“你看这‘水’字,甲骨文像流动的河,星纹语像振动的波,都是照着事物的样子造出来的,语言的智慧从来都这么实在。”

小满那天,“双星球语言系统”遭遇了一次“翻译难题”——地球的“乡愁”一词,在星纹语中没有直接对应的词汇。赵磊发动全球分基地的语言专家和模拟住户共同讨论,最后决定用“对起源地的温暖振动”来翻译,星纹语的晶体膜上呈现出缓慢起伏的星纹,像在表达深沉的思念。

“这叫‘因意造词’,”他看着新生成的星纹,“语言不够了,就用心意补,就像老祖宗没见过火车,也能造出‘铁牛’这个词,只要心意到了,话就说得通。”系统的“新词库”里,给这个词标注了“源自地球的集体情感”,旁边附了黑石山的照片,“让星星知道,这词里藏着地球的牵挂。”

本章未完,点击下一页继续阅读。