第387章 传承学校 “国际交换生” 项目启动,双向学习(2/2)
其他交换生的学习也各有收获。中国学生李阳在日本料理学校,学习日料的 “刀工精准度” 和 “食材保鲜技术”,将其运用到古菜的 “捣珍” 复原中,让 “捣珍” 的肉质更细腻,保鲜期延长;日本学生佐藤芽衣学习 “八珍汤” 的配伍,将日料的 “味增” 融入,研发出 “味增版八珍汤”,适配日本食客的口味;新加坡学生林宇则在云南古茶饭基地,学习 “茶饭融合”,将南洋的 “香兰叶” 加入古茶饭,研发出 “香兰叶古茶饭”。
交换生项目的中期成果展上,20 名学生的创新作品惊艳全场。王萌的 “法式酥皮版红绫饼”、路易的 “宋代蟹酿橙(法餐摆盘版)”、李阳的 “日料刀工版捣珍”、佐藤芽衣的 “味增版八珍汤”,每一道菜都体现了 “双向学习” 的精髓。法国蓝带学校的校长皮埃尔?勒梅尔通过视频连线观看成果展后,激动地说:“这正是我们想要的合作 —— 不是单向输出,而是双向滋养。中华古菜的智慧,为法餐注入了新的灵魂。”
项目的影响力还在持续扩散。法国蓝带学校计划将 “古菜 + 法餐” 模块纳入长期课程,每年扩大交换生名额至 20 人;日本料理学校提出联合研发 “古菜 + 日料” 系列菜品,推向日本市场;新加坡南洋理工大学则希望将交换生项目与 “东亚文化专业” 绑定,打造 “烹饪文化研学” 特色。
就在交换生们沉浸在学习与创新中时,苏晴带来了预制菜全球拓展的消息:“凌姐,古菜药膳预制菜的全球营收即将突破 1 亿元人民币,现在正在对接阿联酋航空、中国国际航空,计划将预制菜纳入国际航班餐单。交换生们研发的创新菜品,比如‘法式酥皮版红绫饼’‘味增版八珍汤’,很适合做成预制菜,拓展海外高端市场。”
凌姝看着成果展上的创新菜品,又想起沙漠研学中游客对古菜的喜爱,心中涌起新的期待。交换生项目的成功,让中华古菜的创新有了 “全球视野”;而预制菜的全球拓展,正需要这些 “跨文化创新产品” 来丰富产品线。王萌的法式酥皮红绫饼,既能吸引喜爱法餐的消费者,又保留古菜的核心,很适合作为高端预制菜;路易的蟹酿橙,经过 ai 量化后,也能转化为 “家庭版预制菜”,让海外消费者轻松复原。
但挑战也随之而来。创新菜品转化为预制菜,需要解决 “口感还原” 问题 —— 法式酥皮的酥脆度、蟹酿橙的新鲜度,在加热后如何保持?不同国家的食材供应、饮食禁忌,如何适配?比如 “味增版八珍汤”,在中东市场需要通过清真认证,味增的成分需严格筛选。
夜色渐深,传承学校的实训厨房依旧亮着灯。王萌和路易正在讨论如何将自己的创新菜品转化为预制菜,他们用 ai 系统模拟加热后的口感变化,记录调整参数;李阳和佐藤芽衣则在研究食材的保鲜技术,尝试用传承学校的 “古法腌制 + 现代冻干” 组合,延长预制菜的保质期。
凌姝站在窗外,看着这些年轻的身影,心中满是欣慰与期待。交换生项目的双向学习,为中华古菜的创新注入了全球活力;而预制菜的全球营收破亿,又将这些创新成果推向更广阔的市场。只是,这些跨文化创新菜品能否顺利转化为预制菜?国际航班餐单的对接是否顺利?预制菜在 30 国的销售网络,能否承载这些高端创新产品?
这些疑问,像夜空中的星光,带着创新与市场碰撞的期待,为下一章的预制菜全球营收破亿,埋下了深深的伏笔。凌姝坚信,只要坚守 “守正创新” 的膳心精神,依托交换生的全球视野与预制菜的渠道优势,中华古菜必将在全球市场上,绽放出更多元、更璀璨的光彩。