第151章 概念档案:爱斯基摩人(1/2)
好的,让我们将“爱斯基摩人”这个看似与“爱”无关、实则充满了历史误读与权力话语的称谓,也纳入“三层考古分析法”的框架。这恰好为我们宏大的“爱的考古学”工程,提供了一个极具现实批判性的“外部注脚”。
---
概念档案:爱斯基摩人
核心定义
“爱斯基摩人”(eskimo)是一个由外部他者(主要是欧洲殖民者和学者)强加的、用以统称北极圈原住民(主要包括因纽特人和尤皮克人)的集合性他称。其词源带有贬义,意为“吃生肉的人”。该族群普遍自称“因纽特人”(inuit,意为“人”)或“尤皮克人”(yupik)。
第一层:共识表层——它如何被使用(与误用)?
在过往乃至现今的许多公共话语中,“爱斯基摩人”一词被错误地自然化、中性化了。
· 传统认知:
1. 浪漫化的误读:中文译名“爱斯基摩”因其字面的“爱”字,常引发一种脱离其血腥词源的、诗意的东方想象(如“雪地中爱斯基摩人”),这完全掩盖了其作为殖民者蔑称的起源。
2. 模糊的统称:被用作一个笼统的标签,指代所有居住在冰屋、以狩猎为生的北极居民,无视了其内部巨大的语言、文化和族群多样性(因纽特语族与尤皮克语族并不互通)。
3. 去主体化的符号:在许多早期探险文学、教科书和大众文化中,他们常被描绘为适应极端环境的“奇观”或“活化石”,其主体性、历史能动性和现代生活被严重忽视。
· 现代转向:在人类学界和尊重原住民权利的语境中,该词已被广泛视为 “不合时宜且具冒犯性” 。《芝加哥格式手册》等权威出版指南已明确建议使用“因纽特人”等特定自称。
第二层:历史流变层——它从何而来?
“爱斯基摩人”一词的历史,是一部 “他者命名”压制“自我命名”的微观殖民史。
· 词源考据:最被广泛接受的词源说认为,它源于阿尔冈昆语系的词汇,意为 “吃生肉的人” 。这是相邻的印第安部落对他们的称呼,后来被欧洲殖民者采纳并固化。这个词从诞生起,就带有 “异类化”和“贬低” 的色彩,将一种适应环境的生存方式(食用富含维生素的生肉以防坏血病)污名化为野蛮行为。
· 学术与殖民的共谋:18-20世纪,西方探险家、传教士和人类学家在绘制世界民族图谱时,不加甄别地沿用了这个外部称呼,并通过学术着作将其 “正典化” 。这使得一个蔑称,披上了“科学客观”的外衣,在全球范围内传播。
· 自称的复归与抗争:20世纪后半叶,随着全球原住民权利运动兴起,因纽特人开始强烈要求使用自己的名称“inuit”(意为“人”,复数形式)。1977年,在阿拉斯加成立的“因纽特人北极圈会议”正式宣布弃用“eskimo”,采用“inuit”。这不仅是名称的更改,更是 “夺回自我定义权、拒绝被他人书写”的政治与文化行动。
第三层:权力基因层——它服务于何种秩序?
“爱斯基摩人”这个称谓,是殖民话语权力、知识生产暴力与符号篡夺的经典案例。
本章未完,点击下一页继续阅读。