第170章 参加外事培训的小夏干部(2/2)
姚铁军夹着烟的手摆了摆,“问题就在于这些专业术语外贸局的翻译同志也需要临时学习,他们充当随行翻译没问题,但现场考察涉及到技术交流和设备生产情况时就可能抓瞎了。
小夏,他们还是主力,你对咱们厂的情况是手拿把掐的,知道什么该说什么不该说。
你到时候最好能起到补充监督的作用,否则说错一个数据就可能闹误会了,我们也听不懂,没办法及时纠正。”
夏宝珠不确定地问,“他们是说阿尔巴尼亚语吧?到时候一机部外事司不会派干部随行么?外贸部应该有阿尔巴尼亚语的翻译人员呀。”
翻译人员的具体情况姚书记也搞不清楚,直接给她塞到外事培训中让她自己问了。
等她去外贸局参加外事培训后,她搞清楚了。
这个工业考察团是由阿尔巴尼亚部长会议下属的工业经济委员会的官员带队的,对方工业部的高级官员都没有出面,我方自然是摆出相应的外事接待规格了。
于是这次中方的陪同团队中,一机部外事司的魏副司长负责总协调,外贸部第三局也就是苏联东欧司的刘处长负责政策和贸易把关,他们会带随行翻译人员,但没有一位是阿尔巴尼亚语翻译。
这年头阿尔巴尼亚语是超小语种,仅有北京外国语学院等极少数外语院校开设,且被列为保密专业,也就到了六十年代双方蜜月期才开始扩大招生。
之前个位数的毕业生直接就被分配到外交部、中共中央联络部以及中国国际广播电台了。
前两者要负责与阿党政权的高层政治交往,后者要负责编写对阿广播的稿件,这是对外宣传的喉舌。
于是外贸部的阿语翻译人才都属于稀缺的,轮不上这种并非最高级别的工业考察团。
虽说省局的原处长没直接说,但小夏秘书翻译出来了:杀鸡焉用牛刀,一个工业考察团是重要,但在政治优先级上,和国家领导人会谈、国家级的对外宣传工作就没法比了。
夏宝珠听得都馋了,稀缺人才就是在特殊时期都是被重点保护的呀!
而她,现在就是要去“杀鸡”的那把小刀......
省局援外业务处的原处长还给他们科普了历史背景,“阿政府曾经将英语作为他们国家的第二语言推广过。
共产主义政权建立后,俄语就成了学校主要教授的语言,所以他们的工程师基本掌握的就是阿语,英语,俄语。”
搞清楚这点后,在专业术语上夏宝珠就没敢偷懒了,压根没阿语翻译人员!
双方都不是用母语交流,要是再磕磕绊绊用肢体语言比划上,场面就没那么美观了。
省局接待民间贸易团、交流团、艺术团的经验是有的,但接待这种政府考察团的经验基本限于苏联,是以在外事培训上他们恨不得把所有知识点都一股脑塞随行人员脑子里。
语言技能临时强化的作用是不大了,但在外事政策法规、国际贸易实务、外事礼仪等方面都粗略地给他们讲了一轮。
夏宝珠不知道别人记住了没,反正她连一半都没记住,一节课的内容能拆成半年讲,别说右耳朵出了,左耳朵都进不过来呀!
考察团从首都出发的消息传来后,原处长用朴素的语言总结道:“该张嘴时张嘴,该闭嘴时闭嘴,不知道该张还是闭,统一选择闭!”