第171章 小夏翻译员(2/2)
下面,我简要介绍下我们厂的情况,我们厂是在伟大的毛泽东思想的指引下......
目前,由我厂参与援建的重型轧钢机组正在全厂职工的努力下日夜兼程、保质保量地进行生产。
我们的工人师傅们都知道,这是为友国兄弟生产的设备,大家干劲十足,提出了‘精心造好援阿机,献给欧洲一盏灯’的口号,决心以最优异的产品......
......
最后,让我们共同祝愿:中阿两国人民的革命友谊万古长青!
全世界无产者,联合起来!”
小夏翻译员坐在自家领导后面的位置,姚书记每讲完一个完整的意思,她旁边从269厂调到外贸局的俄文翻译员就会翻译一遍,接着她再用英文翻译一遍。
这会儿的交替传译是难不倒小夏翻译员的,因为姚书记的发言稿都是她写的,她早就翻译好啦,这会还能看着英文稿子念呢。
这篇发言稿还被姚书记“挑刺”了,上岗半年了,她给姚书记写过的发言稿数都数不过来,领导都给她夸麻了,一字不改的情况是常有的。
然而这篇发言稿交上去后,就被姚书记评价情感不充沛了!尤其开头和结尾都硬邦邦的,不亲切!不热情!
夏宝珠暗忖,她没夹带私货嘲讽就不错啦!于是只能代入兄弟单位的友好情谊全篇修改,才算过了领导那关。
小夏翻译员在会议座谈上只需要负责翻译自家领导的发言,她这会儿只需要顾着姚书记,等开始参观的时候,需要再加上分管技术的张副厂长的发言。
他们其实已经提前演练过不少对话了。
姚书记前两天参加完省情介绍会后就和她沟通过了,不会翻译的直接略过,会翻译的放心大胆地说,反正那个叫什么巴莱奇的团长也听不懂......
除了外贸部第三局的刘处长精通俄文,和巴莱奇沟通只需要夹着阿方的翻译人员,其他人和他沟通中间都是要夹着两道翻译的。
一机部外事司的魏副司长是能讲几句英文的,但她还是带了随行翻译。
有了领导放话,加上夏宝珠对阿的咳咳态度,当主席台上开始会谈时,小夏翻译员翻译自家领导的发言就很姿态从容了。
她淡定地速记,毫无心理负担地略过没准备到位的词儿,不疾不徐地把巴莱奇的废话砍掉再转述领导,反倒显得她稳如泰山了。
台上的魏君怀和刘启琳对视了一眼,没掩饰住眼里的惊艳。
这搞生产的国营厂怎么会有这种架势的英文翻译员?还不是俄文是英文?没记错的话,这是269厂姚书记的秘书吧!
她们不知道的是,在小夏翻译员的眼里,这群人就是来白吃白喝白拿的,她要是语速过快、声音发紧、额头冒汗、眼神躲闪,也太把他们当回事了。
那她就不配当穿越回来的中国人!