第121章 我们必须第一个拿到它。(1/2)

一时间,无数网友翻越了无形的墙,涌向了那个外国网红的推特主页。

他的评论区,在短短半小时内,

从原本几十条零星的英文留言,变成了一片红色的海洋。

【网友a,直接用中文开骂】:你那点可怜的医疗知识,配给苏医生提鞋吗?坐井观天的东西!

【网友b,贴心地用上了拼音】:

ni zhe ge jin mao zai zhuang shen me?

(作者翻译:你这个金毛在装什么?)

dont understand?

(作者翻译:看不懂吗?)

go learn chinese, you are in our country.

(作者翻译:去学中文,你现在在我们的国家。)

【网友c,一个海外留学生,用流利的英文反击】:

your skepticism is rooted in prejudice, not science.

(作者翻译:你的怀疑源于偏见,而非科学。)

the paper was published in thencet, one of the most prestigious medical journals in the world.

(作者翻译:这篇论文发表在《柳叶刀》上,这是世界上最负盛名的医学期刊之一。)

its peer-review process is rigorous.

(作者翻译:它的同行评审过程非常严格。)

are you suggesting your personal feelings outweigh the judgment of top-tier scientists?

(作者翻译:你是想说你的个人感受比顶尖科学家的判断更重要吗?)

or are you just farming for controversy clicks?

(作者翻译:或者你只是在为了博取争议性点击量?)

pathetic.

(作者翻译:可悲。)

【网友d,行动派】:废话少说,上证据![附带全国肿瘤学大会苏奇vs徐飞鸿全程高清录像]。看完再来放屁!

评论区被各种语言和表情包淹没。

有的人不说话,只是默默地刷上一排排的国旗。

这支自发组织的“键盘远征军”战斗力惊人,配合默契。

有人负责科普打脸,有人负责语言输出,还有人负责将对方粉丝的无力反驳截图回国内,作为战报,引来更多的支援。

那个网红的几个铁杆粉丝试图反击。

“hey, its called freedom of speech!

(作者翻译:嘿,这叫言论自由!)”

“look at this army of bots, so scary.

(作者翻译:看看这群机器人水军,太吓人了。)”

但他们的声音,很快就被汹涌而来的中文、拼音和 no.1(中国第一)”的刷屏所淹没。

那名网红显然没见过这种阵仗,先是尝试着删了几条评论,但发现根本删不过来。

接着他发了一条新的推文:

“please be rational.

(作者翻译:请保持理智。)”

回应他的是更加猛烈的嘲讽。

【网友e】:

rational?

(作者翻译:理智?)

you werent rational when you posted your ignorant ment.

(作者翻译:你在发表你那无知的评论时可不清醒。)

now you ask us to be rational?

本章未完,点击下一页继续阅读。