第440章 泉港寻香源(2/2)

制作过程中,各国青少年们各有感悟。露西将普罗旺斯的薰衣草粉少量加入香泥中,尝试制作“古兰薰衣草香”,她兴奋地说:“这样的香气,既有泉州的清新,又有普罗旺斯的浪漫,就像两个城市的友谊碰撞。”阿里则学着用泉州的竹制香篆按压香泥,在香泥上印出“海丝相连”的图案:“爪哇的制香手法更偏向粗犷,泉州的古法制香则更精细,这就是不同文化的特色。”小语在一旁耐心指导,及时纠正大家的操作误区,还分享了穆家制香的祖传技巧:“调和香泥时要顺着一个方向揉搓,这样香气才能更醇厚持久。”

当第一炉“古兰沙枣香”点燃时,清冽的古兰香混合着醇厚的沙枣香,在工坊内弥漫开来,还带着一丝南洋豆蔻的清甜。青少年们闭上眼睛,静静感受这源自海丝起点的香气。“这香气里有大海的味道,有古港的风情,”萨米轻声说,“我仿佛看到了穆怀安先生带着香材扬帆远航的场景。”随后,大家纷纷发挥创意,融入家乡的香材,制作出“古兰香茅香”“沙漠古兰香”等特色香品,每一款香品都承载着海丝香道的融合之美。

研学活动的重头戏是“海丝香道贸易模拟”。青少年们来到泉州海丝博物馆,在专业讲解员的指导下,模拟千年前的海丝香材贸易场景。小语和泉州学童扮演“穆记香铺”的掌柜,负责售卖泉州的古兰香、沙枣香;萨米带领埃及小分队扮演“阿拉伯商人”,带着沙漠枣香、茉莉香材前来交换;露西和法国小分队扮演“欧洲商人”,用薰衣草香材换取泉州香品;阿里和爪哇小分队则扮演“南洋商人”,带来豆蔻、香茅等香材参与贸易。

模拟贸易过程中,青少年们不仅体验了千年前的贸易流程,更深刻理解了海丝香道的传承意义。“原来香材贸易不只是简单的交换,更是文化的交流。”阿里拿着交换来的古兰香,认真地说,“穆怀安先生当年不仅卖出了泉州的香材,更把泉州的文化、泉州的友谊带到了海外。”林墨则用相机记录下整个模拟过程,制作成“海丝香道贸易故事”短视频,上传到交流平台,让更多人了解海丝香道在贸易中的重要作用。

copyright 2026