第1章 哀姜1(1/2)
哀姜者,齐侯之女,庄公之夫人也。
桓公忧天下诸侯。鲁有夫人、庆父之乱,二君弑死,国绝无嗣。桓公闻之,使高子存之。
齐桓公关心着天下诸侯的事情。鲁国发生了哀姜和庆父淫乱祸国的事件,两个国君先后被杀,君位没有人继承。桓公听说后,派高子去鲁国立僖公为君,使鲁国得以保存下来。
我是春秋第一霸主齐桓公的女儿,身份尊贵,和我的夫君鲁庄公是表兄妹的关系。
鲁庄公是鲁桓公和文姜的儿子,卷进了齐国的内乱中。齐国出现“骊姬之乱”,鲁庄公支持了齐桓公的敌人:公子纠。齐桓公继位后,齐鲁两国多次拔刀相向。
鲁国自古是礼仪之邦,国人向来不擅长打仗。鲁庄公被齐恒公打怕了,他找到了齐国重臣高溪,请求高溪出面定下了娶我的婚事。只因我是齐恒公宠爱的嫡女。订婚一年之后,他趁着到齐国国事访问的时机,顺道去看望了我这个未婚妻,他这个行为不合当时的礼制,只顾着讨好齐恒公,因此背负了“未娶而先淫”的骂名。婚前,所有人都知道我是他最爱的人。
初,哀姜未入时,公数如齐,与哀姜淫。
当初我还没有嫁给鲁庄公的时候,庄公经常到齐国去,那时候两个人就有了私情。那时,人们私下说,这是随便调情,后代堕落。
为了彰显新夫人的尊贵地位,几日之后,鲁庄公下达了一个奇怪的诏令,所有宗妇要朝见新夫人,召见时要带上玉器、丝帛,献给夫人为礼。
君作而顺则故之,逆则亦书其逆也。夫妇贽不过枣、栗,以告虔也。男则玉、帛、禽、鸟,以章物也。今妇贽币,是男女无别也。男女之别,国之大节也,不可无也。
夏父展对鲁庄公说:“国君的创制合乎礼就能成为规矩,违反礼也将在史书上记载他违礼。女人进见的礼物不过是枣、栗之类,用以表示诚敬。男人进见的礼物则有珠玉、丝帛、禽鸟之类,用以表明尊卑不同的身份和等级。现在女人拿着玉、帛一类的礼物,这样男女就没有差别了。男女的区别,是国家的大礼节,不可以没有。”
鲁庄公没有听从。婚后,所有人都知道我备受丈夫鲁庄公的宠爱。
为了打好和齐国的关系,他不惜两次违背礼制,他做足样子给我的父亲齐桓公看。
鲁庄公将我娶回来之后,像菩萨一样供了起来。我们两人之间,根本没有男女之爱,只有利益的牵制。
在后宫,鲁庄公仅是登记在册的女人,就有四人:
本章未完,点击下一页继续阅读。