第34章 飞鸟集33:爱与爱情——爱情不是生命最高的价值(1/2)

飞鸟集 33

生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。

life finds its wealth by the ims of the world, and its worth by the ims of love.

一、文本解读:两种“要求”,两种收获

郑振铎先生将此诗译为“生命从世界得到资产,爱情使它得到价值”,言简意赅。但若我们回归英文原文“ims”一词,或许能获得更深刻的体悟。 “ims”一词,主要体现出“要求、索取”的含义,它将生命描绘成一个主动的“回应者”,而非被动的“接受者”。生命的存在,就是在不断回应两种不同来源的“要求”中,赢取自己的收获。

第一种是“世界的要求”(the ims of the world):这象征着外部世界对我们的种种要求——生存的压力、社会的规则、职业的责任。生命通过去努力地“回应”和“满足”这些来自世界的正当要求,才“找到”了它的“资产”(wealth),即安身立命的物质基础和社会身份。这里的“财富”,是生命努力挣得的。

第二种是“爱的要求”(the ims of love):这象征着我们内在生命对真实情感联结的渴望与呼唤。爱,同样会对我们提出“要求”——它要求我们付出、要求我们包容、要求我们真诚。当我们去“回应”爱的这些要求,我们的生命才“找到”了其真正的“价值”(worth),即生命的意义感、内心的丰盈与精神的升华。这里的“价值”,是生命用心实现的。

因此,这首诗描绘了生命的两条战线:一条向外,回应世界的索取,以获得生存的“财富”;一条向内,回应爱的呼唤,以获得存在的“价值”。

二、诗意探析:“生存”的酬劳与“生命”的奖赏

在承认两种“要求”的合理性的同时,泰戈尔也清晰地建立了一种价值上的次序,区分了“生存的酬劳”与“生命的奖赏”。

回应“世界的要求”,我们获得“资产”,这是我们作为社会角色、履行生存职责后得到的酬劳。它关乎“如何生存”的问题。一个无法在世界上立足的人,也很难有余力去探讨生命的价值。这份酬劳,赋予生命以重量和稳定性。

然而,回应“爱的要求”,我们获得“价值”,这是我们作为爱的个体、践行情感责任后得到的奖赏。它关乎“为何生存”的问题。若一个人的人生,只剩下对“世界的要求”的疲于奔命,他或许能积累万贯家财,成为一个“富有”的人,但他的生命本身,却可能是空洞、缺乏意义的。

本章未完,点击下一页继续阅读。