第94章 飞鸟集93:占有与归属——权势的囚笼与爱情的自由(1/2)

飞鸟集 93

权势对世界说道:“你是我的。”

世界便把权势囚禁在她的宝座下面。

爱情对世界说道:“我是你的。”

世界便给予爱情以在它屋内来往的自由。

power said to the world, you are mine.

the world kept it prisoner on her throne.

love said to the world, i am thine.

the world gave it the freedom of her house.

这首诗以寓言的形式,用一组干净利落的对比,揭示了两种截然不同的人生态度及其最终的命运。

泰戈尔的诗,用一个寓言故事,生动地演绎了耶稣所阐述的灵性法则。这是一个极佳的切入点。

一、文本解读:两种告白,两种命运

这首诗的结构如同一面镜子,清晰地映照出两种力量与世界的对话,以及它们截然不同的结局。

首先是“权势”的告白。这种告白更像是“宣告”,它对世界说:“你是我的。”这是一种征服者、占有者的宣言。然而,世界的回应充满了戏剧性的讽刺:“世界便把权势囚禁在她的宝座下面。” 诗歌的精妙之处在于,“她”指代的是世界。这意味着,权势自以为凭借奋斗所获得的最高象征——宝座,其所有权竟属于世界。权势因自身的占有欲,为自己画地为牢,最终坐上的,不过是世界为它准备好的一座囚笼。

本章未完,点击下一页继续阅读。