第3章 浅粉色的裙摆上,“桃之夭夭”的诗句随着步伐轻轻飘动(1/2)

一月的柳岸里,寒风裹着雪粒敲打着窗棂,工作室却一片热火朝天。樊赟、倾喃和凰慕正围着“梅影丝绒裙”的修改版样品,反复调整细节——为了适应巴黎时尚周的舞台灯光,她们把裙摆的墨色梅枝加深了两度,银色诗句换成了更显质感的珍珠绣线,还在中式立领的边缘,悄悄缀了一圈细如发丝的水钻,在灯光下会泛出淡淡的光晕,却不抢诗画的风头。

“巴黎的观众可能更关注剪裁的流畅度,”樊赟对着镜子比划着裙摆的开叉高度,“之前的开叉有点低,走路时不够灵动,再往上调三厘米,既能展现西式礼服的优雅,又能露出里面搭配的绣鞋。”倾喃则拿着配饰盒,挑选最适合的陶瓷梅花挂坠:“选这个迷你款的,直径只有两厘米,挂在领口不会太笨重,还能呼应裙摆的梅枝图案。”

为了让国际观众更好地理解“诗画汉服”的文化内涵,三人还特意制作了双语解说卡——正面印着汉服的设计细节,背面用法语和英语介绍诗句的出处与意境。凰慕还联系了在巴黎留学的朋友,请对方帮忙录制语音解说,在展示时循环播放,让观众能一边看秀,一边听“疏影横斜水清浅”的故事。

二月底,三人带着“梅影丝绒裙”和另外两套“诗画汉服”——春季的“桃花诗”襦裙、秋季的“桂花香”马面裙,飞往巴黎。刚到展馆进行彩排,就吸引了不少设计师的目光。一位意大利设计师指着“桃花诗”襦裙上的手绘桃花,惊讶地说:“这些花是画上去的?太细腻了!就像把春天的花园绣在了衣服上。”樊赟笑着解释:“这是中国传统的‘衣上诗画’技艺,我们用植物染做底色,再用毛笔手绘图案,每一件都是独一无二的。”

彩排时,舞台灯光打在“梅影丝绒裙”上,墨色梅枝与珍珠诗句交相辉映,中式立领与西式收腰完美融合,模特走步时,裙摆的开叉恰到好处地露出绣着梅花的鞋尖,引得台下工作人员纷纷举起手机拍照。时尚周的总导演走过来,对着三人竖起大拇指:“这是我见过最有文化底蕴的东方设计,既有传统的灵魂,又有现代的美感!”

三月的巴黎时尚周“东方美学”专场,“轻折柳”的三套“诗画汉服”作为压轴环节登场。当音乐响起,穿着“桃花诗”襦裙的模特缓缓走出,浅粉色的裙摆上,“桃之夭夭”的诗句随着步伐轻轻飘动,台下瞬间安静下来,紧接着响起阵阵掌声。随后,“桂花香”马面裙和“梅影丝绒裙”依次亮相,每一套汉服的诗画图案、每一处中西融合的细节,都让观众惊叹不已。

走秀结束后,不少国际品牌的负责人围着三人,表达合作意向。有法国奢侈品品牌希望联合推出“诗画彩妆”,用汉服上的草木染颜色做口红、眼影;有美国的电商平台想引进“诗画汉服”系列,让海外消费者能买到正版非遗服饰;还有荷兰的博物馆,邀请她们举办“诗画汉服特展”,让更多欧洲观众了解中国传统文化。

樊赟和团队谨慎地筛选合作方,最终选择了一家注重文化传承的法国彩妆品牌和美国电商平台。“和彩妆品牌合作时,咱们要确保颜色还原草木染的质感,不能加太多化学添加剂,”樊赟在视频会议上和对方沟通,“比如‘桃花染’的口红,要接近新鲜桃花的浅粉色,而不是工业合成的亮粉。”对方立刻答应,还邀请倾喃去法国的实验室,亲自调配颜色。

在巴黎期间,三人还抽空去了当地的中文学校,举办“诗画汉服小课堂”。孩子们看到穿着汉服的倾喃,兴奋地围上来,有的摸了摸裙摆的刺绣,有的跟着学行拱手礼。一个华裔小女孩,在樊赟的指导下,用毛笔在宣纸上画了朵小梅花,笑着说:“我要把这幅画寄给中国的奶奶,告诉她我也会画中国的花了!”看着孩子们的笑脸,三人更加坚定了把非遗文化带向世界的决心。

本章未完,点击下一页继续阅读。