第155章 文化障碍(2/2)

“威胁,亦有‘文化基因’。”silent冰冷的文字背后,似乎也透着一丝面对非技术难题时的凝滞,“现有模型,无法解析。”

张涛观察着团队遭遇的种种困境,若有所思地引用了《礼记·中庸》里的话:“‘万物并育而不相害,道并行而不相悖。’ 然欲‘并育’、‘并行’,首在‘理解’与‘尊重’。吾等携‘道’西行,却未曾深究西方之‘道’为何物,仅欲以我之‘道’覆彼之‘道’,焉能不通?”

王哲意识到,他们之前将“文化障碍”想象得过于简单了。这并非仅仅是翻译的准确性问题,也不是增加几条文化规则就能解决的。这是深层次的、源于不同文明思维范式、价值排序和表达方式的根本性差异。

“我们的‘心火’引擎,是在中文的语境、东方的思维模式下孕育成长的。”王哲在紧急召开的核心团队会议上,一针见血地指出,“它习惯于整体性思维、关联性想象和适度的模糊性。而欧洲,尤其是西欧,其思维传统更强调分析、批判、逻辑实证和精确界定。我们用一套内在的‘东方逻辑’去驱动一个需要在‘西方语境’下表现卓越的系统,自然会水土不服。”

他做出了一个关键的战略调整:“停止试图用更多的规则去‘修补’和‘覆盖’。我们需要一次更深层次的‘手术’。”

“苏小蕊,暂停所有的规则添加。你的团队立刻转向,进行‘思维范式迁移’研究。我们需要深入分析欧洲主要哲学流派、文学传统和现代社会科学成果,尝试为‘心火’引擎构建一个并行的、能够理解并模拟‘西方逻辑’的辅助认知框架。这不是翻译,是‘思维的重塑’。”

“李壮,改变沟通策略。准备好迎接对方无穷无尽的流程性质询,将其视为建立信任的必要成本。同时,主动邀请对方专家参与我们的伦理委员会观察,用极致的透明来应对极致的谨慎。”

“silent,”王哲看向那个沉默的通讯界面,“你的威胁模型,需要引入社会学和人类学的分析维度。尝试与苏小蕊的团队合作,将‘文化基因’参数化,融入你的防御算法。”

这是一个远比技术升级更艰难、更漫长的过程。它要求团队不仅要有技术上的攻坚能力,更要有跨文化的理解力、谦逊的学习心态和极大的耐心。

在一次次碰撞、反思与调整中,“哲牛”团队开始真正放下技术领先者的优越感,以初学者的姿态,重新审视他们所要进入的这片古老而复杂的大陆。他们开始明白,真正的全球化,不仅仅是产品的输出,更是心灵与智慧的对话,是一场在差异中寻求共识,在碰撞中激发创新的漫长修行。

文化障碍,这堵看似柔软的无形之墙,成为了“哲牛”远征之路上,最意想不到,也最考验智慧与定力的试炼场。跨越它,需要的不仅是利剑与坚盾,更需要一颗能够理解和拥抱多样性的、宽广而敏锐的心。