第753章 《麦琪的礼物》(2/2)
“嗯,这风格倒是有点像雪乃的味道。”
这个标题,常人可能看得一头雾水。
麦琪的礼物?一个叫麦琪的人,送的礼物?
大概看到的人会这么想。
不过对于阅读量惊人的中村彻来说,还是知道其名字的含义。
耶稣诞生的时候,来了三位智慧的贤者送上了黄金、乳香、没药这几种珍贵的礼物。
他们就叫麦琪。
所以麦琪的礼物,代表圣诞节最有价值的礼物。
中村彻直接点了进去,品读起来。
“圣诞前夜,德拉夫人攥着仅剩下的一元八角七分。”
“这些分分钱是从杂货店老板、菜贩子和肉店老板那儿软硬兼施地一分两分地扣下来,直弄得自己羞愧难当。”
“深感这种掂斤拨两的交易实在丢人现眼。”
中村彻眉头一挑。
开篇是一个体面的夫人,做着些不体面的事情。
应该是为了攒钱,买圣诞礼物吧?
“德拉夫人数了三次,还是一元八角七。”
“而第二天就是圣诞节了。”
“这点钱,除了扑倒在那破旧的小睡椅上哭嚎之外,显然别无他途。”
“德拉夫人这样做了,可精神上的感慨油然而生,生活就是哭泣、抽噎和微笑,尤以抽噎占统治地位。”
果然和中村彻预想的一样。
不过,这作者的描述,还是令其微微惊艳。
尤其是这句,生活就是哭泣、抽噎和微笑,尤以抽噎占统治地位。
他报着兴趣,继续往后看去。
“当这位家庭主妇逐渐平静下来之际,让我们看看这个家吧。”
“一套带家具的公寓房子,每周房租八元。”
“这房子很难用笔墨形容,倒是确实够得上丐帮这个词。”
“德拉夫人哭完之后,往面颊上抹了抹粉。”
“她花了好几个月的时间,用了最大的努力,才攒下这一元八角七。”
“她花费了多少幸福的时日筹划着,要送给他的丈夫一件可心的礼物。”
“这件礼物,要精致、珍奇、贵重,必须要配得上她的丈夫吉姆。”
“但这点钱,显然是不够的...”
“突然,德拉夫人站在壁镜前面。”
“她两眼晶莹透亮,但二十秒钟之内她的面色失去了光彩。她急速地折散头发,使之完全泼散开来。”
中村彻眉头一挑。
他知道,看点要来了。
既然钱不够,那么这位夫人,一定要去凑钱。
应该是凑钱引出的戏剧冲突?
“吉姆和德拉夫妇,他们各自有一件引以为豪的东西。”
“一件是吉姆的金表。”
“那是他祖父传给他父亲,吉姆又从父亲那里接过的传家宝。”
“而另一件,则是德拉的秀发。”
书中是这么写道:
“如果女王住在对面的公寓里。”
“总有一天,德拉会将头发披散开来,放到阳台上晾干。”
“使那女王的珍珠宝贝黯然失色。”
“如果国王住在那里,他纵然摆满金银珠宝。”
“每当吉姆路过那儿,准会摸出金表,好让国王忌妒得吹胡子瞪眼睛。”
显然,吉姆的金表和德拉的秀发,是两人最为珍贵的东西。
“此时此刻,德拉的秀发泼撒在她的周围,微波起伏,闪耀光芒,有如那褐色的瀑布。”
“她的美发长及膝下,仿佛是她的一件长袍。”
“德拉静静的梳好头发,踌躇了一分钟。”
“接着几滴眼泪,滑落到地毯上。”