第753章 《麦琪的礼物》(2/2)

“嗯,这风格倒是有点像雪乃的味道。”

这个标题,常人可能看得一头雾水。

麦琪的礼物?一个叫麦琪的人,送的礼物?

大概看到的人会这么想。

不过对于阅读量惊人的中村彻来说,还是知道其名字的含义。

耶稣诞生的时候,来了三位智慧的贤者送上了黄金、乳香、没药这几种珍贵的礼物。

他们就叫麦琪。

所以麦琪的礼物,代表圣诞节最有价值的礼物。

中村彻直接点了进去,品读起来。

“圣诞前夜,德拉夫人攥着仅剩下的一元八角七分。”

“这些分分钱是从杂货店老板、菜贩子和肉店老板那儿软硬兼施地一分两分地扣下来,直弄得自己羞愧难当。”

“深感这种掂斤拨两的交易实在丢人现眼。”

中村彻眉头一挑。

开篇是一个体面的夫人,做着些不体面的事情。

应该是为了攒钱,买圣诞礼物吧?

“德拉夫人数了三次,还是一元八角七。”

“而第二天就是圣诞节了。”

“这点钱,除了扑倒在那破旧的小睡椅上哭嚎之外,显然别无他途。”

“德拉夫人这样做了,可精神上的感慨油然而生,生活就是哭泣、抽噎和微笑,尤以抽噎占统治地位。”

果然和中村彻预想的一样。

不过,这作者的描述,还是令其微微惊艳。

尤其是这句,生活就是哭泣、抽噎和微笑,尤以抽噎占统治地位。

他报着兴趣,继续往后看去。

“当这位家庭主妇逐渐平静下来之际,让我们看看这个家吧。”

“一套带家具的公寓房子,每周房租八元。”

“这房子很难用笔墨形容,倒是确实够得上丐帮这个词。”

“德拉夫人哭完之后,往面颊上抹了抹粉。”

“她花了好几个月的时间,用了最大的努力,才攒下这一元八角七。”

“她花费了多少幸福的时日筹划着,要送给他的丈夫一件可心的礼物。”

“这件礼物,要精致、珍奇、贵重,必须要配得上她的丈夫吉姆。”

“但这点钱,显然是不够的...”

“突然,德拉夫人站在壁镜前面。”

“她两眼晶莹透亮,但二十秒钟之内她的面色失去了光彩。她急速地折散头发,使之完全泼散开来。”

中村彻眉头一挑。

他知道,看点要来了。

既然钱不够,那么这位夫人,一定要去凑钱。

应该是凑钱引出的戏剧冲突?

“吉姆和德拉夫妇,他们各自有一件引以为豪的东西。”

“一件是吉姆的金表。”

“那是他祖父传给他父亲,吉姆又从父亲那里接过的传家宝。”

“而另一件,则是德拉的秀发。”

书中是这么写道:

“如果女王住在对面的公寓里。”

“总有一天,德拉会将头发披散开来,放到阳台上晾干。”

“使那女王的珍珠宝贝黯然失色。”

“如果国王住在那里,他纵然摆满金银珠宝。”

“每当吉姆路过那儿,准会摸出金表,好让国王忌妒得吹胡子瞪眼睛。”

显然,吉姆的金表和德拉的秀发,是两人最为珍贵的东西。

“此时此刻,德拉的秀发泼撒在她的周围,微波起伏,闪耀光芒,有如那褐色的瀑布。”

“她的美发长及膝下,仿佛是她的一件长袍。”

“德拉静静的梳好头发,踌躇了一分钟。”

“接着几滴眼泪,滑落到地毯上。”