第572章 他就是李先生(2/2)
“这里,背景音乐撤掉。”陆砚辞忽然开口,语气平静却带着不容置疑的坚定。
剪辑师的手一顿,脸上露出些许迟疑与不解:“陆总,通常这种悲壮的时刻,都需要激昂或悲伤的音乐来烘托情绪,才能让观众感受到那种撕心裂肺的痛。如果没有音乐,会不会显得太过平淡,缺乏感染力?”
“不。”陆砚辞摇了摇头,目光依旧聚焦在屏幕上,眼神深邃,“对于李大钊先生这样沉重而伟大的牺牲,任何音乐都显得轻浮而多余。音乐的情绪引导,会削弱历史本身的重量,让观众的情感停留在表面的悲伤,而无法真正感受到那种深入骨髓的窒息与痛。”
他转头看向剪辑师,语气严肃而真诚:“唯有绝对的静默,才能让观众的注意力完全集中在角色身上,集中在这段历史本身。当整个世界都安静下来,只剩下李大钊先生坚定的眼神与沉重的脚步声,那种震撼力才能直抵心灵深处,久久不忘。有时候,无声,比任何声音都更有力量。”
剪辑师沉思片刻,点了点头:“陆总,我明白了。我这就把背景音乐删掉,保留现场的环境音——风声、脚步声、军警的呵斥声,用最真实的声音,传递最沉重的情感。”
“没错。”陆砚辞表示赞同,“现场的环境音更能增强代入感,让观众仿佛置身于那个年代,亲身感受那种压抑与悲壮。”
审核继续进行,当播放到“五四运动”爆发的片段时,陆砚辞再次提出了调整意见。屏幕上,年轻的学生们高举着标语,在街头奔跑呐喊,他们的脸庞因愤怒与热血而涨红,泪水与汗水交织在一起。原本的剪辑顺序是,先打出“五四运动爆发”的时间线字幕,再播放学生奔跑的镜头。
“‘五四运动’爆发的时间线字幕,不要放在学生奔跑的镜头之前。”陆砚辞说道,“要让观众先看到那些年轻面孔上的愤怒与热血,先被他们的情绪所感染,感受到那种冲破黑暗的力量,然后再打出字幕,告诉他们发生了什么。情绪引导,先于史实告知。只有让观众先共情,才能真正理解这段历史的意义与重量。”
剪辑师立刻记下调整意见,随后问道:“陆总,关于剧集的结尾,您有什么想法?目前我们计划在最后播放一段总结性的旁白,回顾整个新文化运动的历史意义。”
陆砚辞摇了摇头,提出了一个特殊的建议:“旁白不必加。在剧终后,我们加入一个特殊的环节:将剧中主要角色与真实历史人物的照片并列呈现,配上简短的文字说明——‘他们,曾真实存在’‘他们的故事,并非虚构’。”
他解释道:“我们拍这部剧,不仅仅是为了讲述一个故事,更是为了让观众铭记一段真实的历史,铭记那些为东方觉醒而奋斗、而牺牲的先辈。很多年轻观众可能会把电视剧当作虚构的故事来看,我们需要不断提醒他们,这不是戏说,这不是演义,这是一段不容忘却的真实历史。那些在剧中出现的人物,都是真实存在过的,他们用自己的青春、热血与生命,换来了我们今天的幸福生活。”
为了达到最完美的效果,陆砚辞对每一个细节都反复推敲,精益求精。原本预计三个月的后期制作周期,被延长到了六个月。期间,有不少投资方提出质疑,认为延长制作周期会增加成本,影响上线时间,错失市场热度。
面对这些不解与质疑,陆砚辞只有一句话:“《觉醒年代》不是文化快餐,它是一件需要用心打磨的艺术品,是一件值得观众反复品味、常看常新的作品。多花三个月时间,把每一个细节都做到极致,让作品经得起历史的检验、观众的推敲,这一切,都值得。”
在他的坚持下,后期制作团队顶住压力,对每一个镜头、每一句台词、每一段音效都进行了反复打磨。他们对照史料,修正了演员台词中不符合时代语境的用词;他们调整了画面的色调,让每一个场景都更贴合民国时期的影像风格;他们优化了音效,让环境音、台词音与呼吸音达到最完美的平衡。
正是这种近乎偏执的严谨与坚守,让《觉醒年代》的后期制作达到了极高的水准。当最终版本完成时,所有人都明白,陆砚辞的坚持是值得的——这部作品,不仅还原了历史的真实,更传递了历史的力量,必将成为一部流传后世的经典。
第580章:根在云栖,望向世界
美国,洛杉矶。
云栖文创海外分公司开业仪式现场,简约而不失格调,处处透着浓郁的东方韵味。办公区的墙面上,最醒目的位置挂着一幅巨大的摄影作品——云栖村那金灿灿的、沐浴在晨光中的稻田。稻田里,沉甸甸的稻穗随风摇曳,村民们正在田间劳作,脸上洋溢着质朴的笑容。阳光洒在稻田上,泛着温暖的金光,与洛杉矶的现代都市风光形成了鲜明而和谐的对比。
办公区的装饰也融入了大量东方元素:木质的桌椅带着中式榫卯结构的韵味,书架上摆放着东方经典典籍与非遗文创产品,墙角的青瓷花瓶里插着新鲜的花枝,空气中弥漫着淡淡的茶香。来自全球各地的嘉宾、媒体记者与分公司员工齐聚一堂,共同见证这一重要时刻。
由于需要留在国内把控《觉醒年代》的最终制作,陆砚辞通过视频连线的方式,发表了开业致辞。他的身影清晰地出现在大洋彼岸的大屏幕上,身着中式立领衬衫,神情庄重而充满期待。
“各位来宾,朋友们,大家上午好!”陆砚辞的声音通过音响清晰地传来,带着真诚的问候,“今天,云栖文创海外分公司在洛杉矶正式开业了。从东方的云栖村,到北美的洛杉矶,地理距离相隔万里,但我们带来的初心与使命,从未改变——那就是‘真诚创作,文化传承’。”
他的目光望向屏幕下方的嘉宾,语气坚定而真挚:“很多人问我,云栖文创为什么要走出东方,来到洛杉矶?我的答案很简单:我们希望让世界看到一个更真实、更立体、更丰富的东方文化。长久以来,海外观众对东方文化的了解,往往局限于武侠、功夫等单一标签。但东方文化,远不止这些。它有沉淀于历史长河中的厚重思考,有蕴含于烟火人间的温暖情怀,有坚守于匠人指尖的非遗技艺,更有百年前先辈们为民族觉醒而奋斗的热血与理想。”
陆砚辞清晰地阐述了分公司的定位与规划:“这里,将是东方优质文化内容走向海外的枢纽与桥梁。我们将推动《射雕英雄传》《觉醒年代》这样的作品,在保持原汁原味、不做迎合性删改的前提下,通过全球主流流媒体平台,与全球观众见面。我们不会为了迎合海外市场,刻意弱化东方文化元素,更不会歪曲历史、篡改剧情。我们相信,真正优秀的文化作品,其核心情感与精神价值是能够跨越国界的。”
“同时,我们也将吸纳培养海外优秀的、特别是了解中西文化的创作人才,共同探索合拍项目。我们希望通过跨文化合作,将东方文化与西方文化相结合,打造出既能体现文化多样性,又能引发全球观众共鸣的作品。例如,我们计划与海外团队合作,拍摄一部关于非遗技艺跨文化交流的纪录片,让东方的竹编、西方的木雕在镜头中碰撞出火花。”
“更重要的是,”他话锋一转,语气愈发激昂,“我们将定期在这里举办东方文娱文化展,让非遗技艺、经典修复影片、传统音乐表演等,直接呈现在海外观众面前。我们会邀请东方的非遗传承人来到洛杉矶,现场展示竹编、昆曲、陶埙等技艺的制作过程,让海外观众近距离感受东方文化的魅力;我们会放映经过修复的东方经典影片,让海外观众了解东方电影的发展历程与艺术成就。”
“我们希望通过这些努力,告诉世界:东方的文娱文化,是多元而丰富的。它既有令人神往的武侠江湖,也有引人深思的历史故事;既有质朴动人的乡村情怀,也有与时俱进的创新表达。它扎根于东方的土地,却有着打动全球观众的力量。”
最后,陆砚辞的目光再次落在墙上那幅云栖村稻田的摄影作品上,语气温柔而坚定:“云栖村的稻田教会我,无论走多远,都不能忘记自己的根。我们的根在云栖,在东方的土地上,在深厚的文化传承中。但我们的目光,望向世界。未来,我们将以开放、包容、真诚的态度,与全球的朋友展开文化交流与合作,让东方文化在世界的舞台上绽放出更加绚丽的光彩,也让全球文化因交流而更加丰富多彩。”
“根在云栖,望向世界。”这八个字,被醒目地印在分公司的宣传册上,也成为了云栖文创海外业务启航的最佳注脚。
开业仪式结束后,云栖文创海外分公司正式投入运营。《射雕英雄传》《觉醒年代》等作品的海外发行计划迅速推进,非遗文化展的筹备工作也紧锣密鼓地展开。云栖文创,这个从东方小山村走出的企业,正以坚定的步伐,走向更广阔的世界舞台,向全球传递东方文化的魅力与力量。