第660章 联合国论坛发声——“东方方案”获全球认可(2/2)
陆砚辞微笑回应:“我们随时欢迎坦桑尼亚的文化机构加入,愿意提供全套技术支持与建设方案。这个数据库属于全球,属于每一个珍视文化遗产的民族。”
在谈到“如何吸引年轻人亲近传统文娱遗产”时,陆砚辞分享了《中华诗词歌会》海外版与云栖村全球文化使者招募的实践案例。大屏幕上,播放了一段令人耳目一新的视频:来自美国的华裔博主用嘻哈说唱演绎李白的《将进酒》,节奏明快的beat与“天生我材必有用”的豪情壮志完美融合;法国女大学生用吉他弹唱李清照的《声声慢》,婉约的旋律中透着东方诗词的凄美;紧接着,画面切换到全球文化使者在各地举办的非遗小课堂——在纽约唐人街,孩子们跟着匠人学习编竹蜻蜓;在肯尼亚内罗毕,年轻人围着陶埙匠人,好奇地尝试吹奏《麦浪》的片段;在巴西里约热内卢,中学生们用竹编技艺制作当地传统图腾,脸上满是专注与喜悦。
“吸引年轻人,不能靠生硬的说教,要靠情感的共鸣与生活的融入。”陆砚辞的声音带着温和的力量,“我们要把传统文娱遗产从博物馆的玻璃柜里‘请’出来,让它走进年轻人的日常生活:用他们喜欢的音乐形式演绎传统诗词,用互动体验让他们亲手感受非遗技艺的魅力,用社交平台让他们分享自己的创作与体验。当传统与年轻的生活方式相结合,当年轻人能从文化传承中找到归属感与成就感,自然就能吸引他们主动亲近、主动传承。”
视频中,一位来自德国的16岁女孩对着镜头说道:“以前觉得东方文化很遥远,但编竹篮、吹陶埙让我觉得它很有趣、很亲切。现在我每天都会练习吹《青溪谣》,还会在社交平台分享,很多朋友都来问我关于东方非遗的事情。”这段真实的反馈,让会场内不少代表露出了会心的笑容。
演讲的最后,陆砚辞点击屏幕,一组充满温度的照片随之呈现:非洲马赛族匠人运用东方竹编技艺,结合本土黑木材料创作出的“马赛图腾竹编挂毯”,既保留了竹编的通透质感,又融入了马赛族的狩猎文化符号;东方宜兴的陶埙匠人,借鉴非洲木雕的几何图案,制作出融合两地文化特色的“几何纹陶埙”,吹奏出的旋律既有东方的悠扬,又带着非洲的奔放;在云栖村的非遗工坊里,来自巴西的文化使者与当地匠人合作,用竹编技艺制作出巴西狂欢节的面具,中西元素碰撞出独特的艺术火花。
“保护文化多样性,绝非意味着固守过去、拒绝交流,更不是将文化视为封闭的‘私有财产’。”陆砚辞的声音充满感染力,目光坚定而悠远,“恰恰相反,是要让每一种珍贵的文化,都能在当代找到生存与发展的土壤,在交流互鉴中焕发新的生机。这需要我们打破文化壁垒,以平等尊重的态度相互学习;需要我们善用技术工具,为文化传承赋能,而非让文化被技术裹挟;需要我们搭建桥梁,让年轻人成为文化传承的主角,让传统与现代共生共荣。”
他抬手示意,屏幕上最终定格在一张照片上:全球不同肤色、不同民族的年轻人围坐在一起,手中拿着各自制作的非遗作品,笑容灿烂而真挚。“东方愿意,也有诚意,与世界各国携手,成为‘文化的真诚守护者,而非任何形式的占有者’。我们愿意分享我们的实践经验,开放我们的技术平台,贡献我们的智慧力量,与全球同仁一起,共同守护人类文明的多样性,让每一种文化都能在世界的舞台上绽放独特的光彩,让不同文明的对话与共生,成为人类进步的永恒动力。”
演讲结束,陆砚辞微微鞠躬,会场内瞬间爆发出雷鸣般的掌声,持续了长达十分钟之久。许多国家的代表站起身,挥舞着手臂致意,不少人眼中闪烁着感动的泪光。法国代表当场拿出笔记本,快速记录着什么,随后举手表示希望会后能与东方团队深入对接数据库合作;巴西代表则竖起大拇指,用中文说道:“东方方案,很棒!我们愿意加入!”
联合国教科文组织总干事阿祖莱女士走上讲台,紧紧握住陆砚辞的手,声音通过麦克风传遍全场:“陆砚辞先生的演讲,为全球传统文娱遗产保护提供了切实可行、充满温度的东方方案。他的实践经验证明,文化保护与时代发展可以并行不悖,不同文化之间可以平等对话、相互成就。联合国教科文组织将全力支持‘全球非遗版权数据库’的建设,推动‘全球传统文娱保护联盟’的成立,与东方及世界各国一道,守护好人类共同的文明瑰宝。”
论坛结束当晚,联合国教科文组织正式发布公告,宣布成立“全球传统文娱保护联盟”,并邀请陆砚辞担任联盟顾问,主导“文化遗产数字化保护”板块的工作。公告中明确提出,将以东方提出的“全球非遗版权数据库”为核心,在未来三年内完成全球500种核心传统文娱元素的收录与认证,推动形成全球统一的文化保护与使用规范。
陆砚辞站在联合国总部的大厅里,望着窗外夜色中流光溢彩的曼哈顿,心中没有丝毫浮躁,只有一种沉静的笃定。他知道,这场演讲不是终点,而是全球文化多样性保护的新起点——东方的智慧与实践,正以开放、包容的姿态,融入全球文明对话的浪潮,而跨文化的平等尊重、真诚合作,终将成为人类文明永续发展的坚实根基。此刻,厅内的掌声虽已散去,但文化共生的种子,已随着“东方方案”的传播,在全球各地悄然扎根、萌芽。