第674章 海外工作室“合拍电影”立项——《跨越山海的传承》(2/2)

导演的选择也经过了反复考量。为了确保东方文化表达不被西方审美同化,同时又能符合国际电影语言,陆砚辞最终邀请了曾获奥斯卡最佳导演奖的英国导演史蒂夫·麦奎因执掌导筒。“史蒂夫导演擅长用细腻的镜头语言展现人物的内心世界,更重要的是,他对不同文化有着包容和尊重的态度,”陆砚辞解释道,“他不会把东方文化当成‘异域奇观’,而是会深入挖掘背后的人文内涵,这正是我们需要的。”

史蒂夫·麦奎因在发布会上表示:“这个故事深深打动了我,它讲述的不仅是技艺的传承,更是人与人之间的理解与尊重。我计划用大量的特写镜头,展现竹编和刺绣的细节——陈墨手指上的老茧、伊丽莎白穿针引线的专注,让观众通过这些细节感受到匠人的坚守。同时,我会注重展现东西方文化的碰撞与融合,比如陈墨在伦敦的竹编工坊,墙上挂着东方的水墨画和英国的风景照;伊丽莎白的工作室里,摆放着东方的竹制摆件和西方的刺绣工具。”

两位主演也为角色做了充分的准备。黄博提前三个月来到云栖村,跟着竹编匠人王木匠学习竹编技艺。从最基础的劈竹篾、编经纬开始,每天练习八个小时以上,手指被竹篾磨出了厚厚的茧子,甚至不小心被划伤,但他从未放弃。“陈墨这个角色,不是一个‘会编竹篮的演员’,而是一个‘真正的匠人’,”黄博在接受采访时说道,“我必须真正掌握这项技艺,才能演出匠人的眼神和气质。现在我已经能独立编出简单的竹篮和竹扇了,这让我对角色有了更深的理解。”

海伦·米伦则专门前往苏格兰的古典刺绣小镇,跟随安妮·琼斯大师研习19世纪的英国刺绣技法。她从穿针引线、基础针法学起,每天花六个小时练习,甚至把刺绣工具带回酒店,利用休息时间反复琢磨。“对待‘传承’,必须心怀敬畏,不能只是‘表演’,而是要真正去理解和掌握,”海伦·米伦坦言,“刺绣比我想象的难得多,一根线的松紧、一个针脚的大小,都会影响整体效果。但通过学习,我感受到了这项技艺的魅力,也更能理解伊丽莎白对完美的追求。”

《好莱坞报道者》《 variety》等国际权威媒体纷纷对这部电影进行报道,评价称其“有望成为跨文化合拍的新标杆”。《好莱坞报道者》的文章写道:“《跨越山海的传承》没有陷入‘文化符号堆砌’的误区,而是深入挖掘了东西方技艺背后的匠人精神与人文内涵。强大的制作团队、扎实的剧本、优秀的演员阵容,让这部电影从立项之初就备受期待。它的成功,将为更多跨文化合拍电影提供可借鉴的范本。”

立项发布会结束后,剧组正式进入拍摄筹备阶段。国内戏份将在云栖村的竹编工坊和稻田实景拍摄,展现东方的自然之美与匠人生活;英国戏份则安排在苏格兰的古典刺绣小镇,还原维多利亚时期的英伦风情。一场跨越山海的“传承之旅”,即将在镜头下徐徐展开,向全球观众讲述文化融合与匠人坚守的动人故事。