第676章 联盟成员国文化互访——从“线上交流”到“线下融合”(1/2)

清晨的云栖村,薄雾尚未散去,村口的大榕树下就已经热闹起来。村民们自发地拉起了红色的欢迎横幅,上面用中文和斯瓦希里语写着“欢迎坦桑尼亚非遗代表团”,张婶带着几个妇女,端着刚煮好的绿茶和自家做的米糕,等候着远方的客人。随着一辆大巴车缓缓驶入村口,“联盟成员国互访计划”的首批客人——来自非洲坦桑尼亚的非遗代表团,终于抵达了云栖村。

代表团由8人组成,其中包括5位非遗传承人(木雕、织布、舞蹈、音乐、陶艺)、2位文化官员和1位翻译。他们身着色彩鲜艳的传统服饰,脸上带着淳朴的笑容,刚下车就被村民们的热情所感染。村支书老张走上前,与代表团团长姆瓦玛卡紧紧握手:“欢迎来到云栖村!一路辛苦了,快尝尝我们村里的绿茶和米糕。”姆瓦玛卡笑着回应:“谢谢你们的热情欢迎!云栖村太美了,就像我们坦桑尼亚的草原一样,充满了自然的气息。”

互访活动的核心是“技艺交流、文化融合”。第一天上午,代表团就迫不及待地跟着张婶学习东方竹编技艺。在村东的稻田体验区,村民们早已准备好了竹篾、剪刀、尺子等工具。张婶先给大家演示了简单竹篮的编织方法:“首先要选三年生的楠竹,劈成粗细均匀的竹篾,然后取三根竹篾交叉摆放,作为底座,再用其他竹篾围绕底座一上一下地缠绕,拉紧……”她一边演示,一边用简单的英语讲解,翻译在一旁补充说明。

坦桑尼亚的木雕匠人卡鲁姆学得格外认真。他原本擅长用硬木雕刻草原上的动物,手指灵活而有力,虽然竹编的手感与木雕完全不同,但他很快就找到了窍门。“竹编和木雕有相似之处,都需要耐心和细心,”卡鲁姆一边编织,一边说道,“不过竹篾更柔软,需要掌握好力度,不然容易折断。”他尝试着将非洲图腾的元素融入竹编,在竹篮的边缘编织出简单的长颈鹿图案,虽然线条还很稚嫩,却充满了非洲特色。张婶看了连连称赞:“这个图案太有创意了!把你们的文化和我们的竹编结合起来,真好看。”

其他代表团成员也各有收获:织布匠人娜吉娅跟着村里的王阿姨学习东方的土布纺织技艺,她发现东方的织布机与坦桑尼亚的传统织布机结构不同,织出的布料纹理也更细腻,便认真地记录下每一个步骤;舞蹈匠人奥马尔则跟着村里的年轻人学习扇子舞,他觉得扇子舞的柔美与坦桑尼亚丰收舞的热情形成了鲜明对比,计划将两种舞蹈的元素融合起来;音乐匠人萨利姆对李大爷的陶埙产生了浓厚兴趣,拿着陶埙反复琢磨,尝试着吹奏出简单的旋律。

下午,轮到坦桑尼亚的匠人展示自己的技艺。在村口的大晒场,卡鲁姆拿出带来的硬木和雕刻工具,现场展示草原木雕。他手持刻刀,手法娴熟,短短半小时就雕刻出一只栩栩如生的长颈鹿,线条流畅,神态逼真,围观的村民们纷纷发出惊叹。“这只长颈鹿太像了!就像活的一样,”李大爷凑上前仔细看着木雕,“你的手艺太厉害了,能不能教我几招?”卡鲁姆笑着点头:“当然可以!木雕最重要的是观察,要抓住动物的神态和动作,然后用刻刀慢慢呈现。”

娜吉娅展示了传统的坦桑尼亚织布技艺,她将彩色的棉线穿过织布机,手脚配合默契,织布机发出“咔嗒咔嗒”的声响,不一会儿就织出了一块带有草原图腾的布料。她把布料送给村里的妇女们,说道:“这是我们坦桑尼亚的祝福,希望你们喜欢。”妇女们拿着色彩鲜艳的布料,爱不释手,纷纷表示要把布料做成衣服,在文娱节上穿。

陆砚辞全程参与了交流活动,当看到坦桑尼亚匠人展示草原木雕时,他当即提议:“卡鲁姆先生的木雕技艺非常精湛,但我了解到,由于传承人老龄化,这项技艺正面临失传的风险。我们可以用vr设备全程记录木雕的制作过程,从选材、设计、雕刻到打磨,每个步骤都用8k超高清摄像机拍摄,然后上传至全球非遗版权数据库,为这项技艺留下永恒的数字化档案。”

本章未完,点击下一页继续阅读。