第436章 枫韵连北极,童梦谱新篇(1/2)

古枫村的秋意渐浓,枫香树的叶子开始染上深浅不一的红,落在美育基地的“童诗共创墙”上,与孩子们贴的跨洋童诗叠在一起,墨香混着落叶的清香,在空气中弥漫。

岳川坐在墙下的木凳上,手里拿着新小说的大纲,笔尖却停在“北极章节”的开头——他想写挪威孩子用冰川融水创作的故事,却苦于没有真实的生活体验,文字总显得空洞,缺乏打动人心的细节。

“在发愁北极的剧情?”

夏晚晴抱着一叠乐谱走过来,身上带着刚从录音室回来的气息,她将一杯温热的蜂蜜水放在岳川手边,目光落在大纲上。

“林野刚发来挪威基地的筹备素材,里面有北极孩子用苔藓做的立体画,还有冰川融水凝结成的冰雕,你可以参考这些细节,让故事更真实。”

她打开手机,播放林野发来的短视频:镜头里,挪威的孩子蹲在冰川边缘,用透明的冰雕模具接住融化的冰川水,待水凝结后,在冰雕上刻出北极狐的图案,阳光照在冰雕上,折射出细碎的光芒;

旁边的草地上,孩子们用绿色的苔藓,拼贴出电影里的植物伙伴,与皑皑白雪形成鲜明的对比。

“你看,”夏晚晴指着视频,“北极的孩子,把自然的‘冷’与艺术的‘暖’结合得很好,你可以在小说里,加入小主角用冰雕记录冰川变化的情节,既贴合北极的自然环境,又能传递守护自然的理念。”

岳川眼睛一亮,立刻在大纲上补充细节:“我可以让小主角的冰雕,在阳光下融化时,露出里面藏着的苔藓画,象征着‘寒冷中的生机’,再让他通过游戏的‘跨洋创作’模块,把冰雕的照片发给古枫村的孩子,引发一场跨半球的自然创作联动。”

他的文学创作,始终依赖真实的美育实践素材,从国内的枫叶、竹片,到国外的椰壳、梧桐叶,再到北极的冰川、苔藓,每一个细节都扎根于孩子们的真实体验,这也是他能让文字跨越地域、打动人心的核心。

夏晚晴坐在岳川身边,打开自己的乐谱本,上面画满了密密麻麻的音符和素材标注——她正在为新小说的“童梦交响曲”收集灵感,却在融合北极的自然声与民族乐器时遇到了难题。

“北极的极光没有声音,但孩子们说,极光出现时,冰川会发出轻微的‘开裂声’,像风铃在响。”

夏晚晴皱着眉,“我想把这种声音融入交响曲,却不知道该用哪种乐器来模拟,太尖锐会破坏旋律的温柔,太柔和又体现不出冰川的质感。”

岳川接过乐谱本,沉吟片刻:“可以用玻璃琴,”他指着窗外的枫溪,“溪水结冰时,敲击冰层的声音,和冰川开裂声很像,玻璃琴的音色清澈透明,既能模拟冰川的质感,又能和你之前收集的非洲鼓、弗拉门戈吉他形成对比,让交响曲的层次更丰富。”

他顿了顿,补充道,“林野的纪录片团队,应该会在北极录制冰川声,你可以让他帮忙采集,直接融入旋律,比用乐器模拟更真实。”

夏晚晴立刻拿出手机,给林野发去消息,眼里满是兴奋:“太对了!玻璃琴的音色,刚好能体现北极的纯净,再搭配冰川的真实声音,‘童梦交响曲’的北极篇章,肯定会很有感染力。”

她作为专业作曲编曲人,从不局限于传统乐器的使用,而是擅长从自然声中挖掘音乐的可能性,让旋律既能传递情感,又能成为记录自然、连接文化的载体。

与此同时,纽约的“自然创作园”里,凌薇正在带领孩子们开展一场“跨洋童绘交换”活动。

她把古枫村孩子用枫叶做的书签、肯尼亚孩子用椰壳画的草原,分发给纽约的孩子,让他们用梧桐叶拓印,创作“给远方朋友的回信”;

同时,她也把纽约孩子的梧桐叶作品,打包寄往古枫村和肯尼亚基地。

“有个孩子在拓印上,用英文写了‘你的枫叶,像纽约的晚霞’。”

凌薇在视频电话里,笑着对岳川和夏晚晴说,“我把这句话翻译成中文,写在拓印的旁边,让古枫村的孩子能感受到这份跨洋的心意。”

她还在创作园里,设计了一个“童创循环墙”,把孩子们创作中产生的废弃材料,比如干枯的梧桐叶、破碎的冰雕模具(从挪威寄来的样品)、用过的植物汁液瓶,重新加工成艺术装置——比如用梧桐叶的叶脉,拼贴成全球地图的轮廓,用破碎的冰雕模具,做成风铃,风吹过时,会发出清脆的声音,像冰川开裂的回响。

“这个循环墙,既是视觉艺术,也是环保教育,”凌薇说,“我想让孩子们知道,任何‘不完美’的素材,都能通过热爱,变成独一无二的艺术。”

马德里的工作室里,林野正和挪威导演敲定北极美育短片的拍摄计划。

他们决定采用“孩子视角”的拍摄手法,让挪威的孩子自己拿着小型相机,记录下用冰川、苔藓创作的过程,再由林野的团队,补充拍摄北极的自然风光和跨洋互动的画面。

本章未完,点击下一页继续阅读。