第439章 墨香漫全球,乐韵育新芽(1/2)
古枫村的美育基地里,刚到的《叶痕奇遇记》国际版小说堆成了小小的书山,凌薇设计的封面在阳光下格外鲜活。
极光下的小枫与奥拉夫手拉手,雪地上的童诗被极光镀上光晕,枫叶与雪花的图案在书脊上交织,中英双语的书名透着跨洋交融的温柔。
孩子们围在书山旁,踮着脚尖挑选自己喜欢的语言版本,有的选了英文,有的选了西班牙语,还有的捧着斯瓦希里语版本,虽然看不懂文字,却反复摩挲着封面上的枫香树图案。
“岳老师,这个英文单词怎么读?”扎着羊角辫的小雅举着书,指着“cier”(冰川)一词,眼里满是好奇。
岳川蹲下身,握着她的手指,在封面上慢慢划过:“这个词读‘格拉西尔’,是北极的冰川,奥拉夫就是在那里用冰雕写童诗的。”
他一边教发音,一边翻开书,指着里面的插图——那是凌薇根据林野的纪录片素材画的,极光下的雪地图诗、苔藓装饰的冰雕,画面里的细节,都来自孩子们的真实创作。
看着孩子们把小说当成宝贝,有的夹上自己做的枫叶书签,有的在空白处画下古枫村的枫溪,岳川心里突然有了新的创作灵感。
他拿出笔记本,快速写下一行:“最好的故事,是读者与作者共同完成的。”
他打算发起“全球童创笔记”活动,邀请全球的孩子在小说的空白处,写下自己的读后感、画下自己的想象,再把这些“创作版小说”寄回基地,整理成《叶痕:全球童创手记》,由国际出版社同步出版。
“这些孩子的涂鸦和文字,比我写的故事更珍贵,”岳川对身边的助理说,“它们是童真最真实的印记,也是跨洋美育最鲜活的教材。”
他的文学创作,始终扎根于读者的反馈与互动,从国内的方言童诗,到北极的冰雕故事,再到全球孩子的读后感,每一步都不是孤立的输出,而是与童真的双向奔赴。
这也是叶痕ip能在全球持续生长的核心,文字不再是冰冷的符号,而是连接心灵、传递热爱的桥梁。
与此同时,夏晚晴的“童梦交响曲·北极即兴版”在全球音乐平台上线仅一天,播放量就突破5000万,评论区里成了全球孩子的“音乐分享墙”。
有巴西孩子用桑巴鼓为旋律伴奏,录制了欢快的改编版;
有印度孩子用沙画,为交响曲制作了专属mv;
还有纽约孩子,用梧桐叶和冰雕碎片,制作了简易的乐器,演奏出独特的音色。
“你看这个,”夏晚晴拿着手机,兴奋地给岳川看一条来自挪威的视频。
奥拉夫和伙伴们,用公益义卖筹集的资金,购买了新的冰雕工具,他们在冰川边缘,用冰做的钢琴键盘,弹奏着“童梦交响曲”的片段,极光的光芒落在冰键盘上,像流动的音符。
视频的结尾,奥拉夫举着一块刻着“谢谢”的冰雕,用不太流利的中文说:“谢谢古枫村的朋友,谢谢夏老师。”
夏晚晴的眼眶微微发热,她立刻打开音频编辑软件,开始整理这些全球孩子的改编作品。
她没有对素材进行过多修饰,只是将不同版本的旋律按地域串联,巴西的桑巴节奏、印度的沙画配乐、挪威的冰琴演奏,与原曲的玻璃琴旋律、冰川自然声交织在一起,做成了一首长达15分钟的“童梦交响曲·全球共创版”。
“这不是我的作品,是全球孩子的作品,”夏晚晴说,“我只是把他们的热爱,串联成了一首完整的歌。”
作为专业作曲编曲人,她始终认为,音乐的最高境界,是激发更多人的创作欲,让每个孩子都能感受到,自己的声音值得被听见——就像她从最初的电影主题曲,到诗乐合集,再到全球共创的交响曲,每一步都在打破“专业与业余”的界限,让音乐真正走进每个孩子的日常生活。
纽约的“童创公益义卖”活动,最终筹集了12万美元的善款,凌薇带着团队,将善款全部用于全球美育联盟基地的公益物资采购。
她为挪威的美育基地,定制了安全的冰雕工具、保暖的创作手套,还有记录冰川变化的自然观察手册;
为肯尼亚的基地,补充了植物汁液绘画材料和非洲鼓套装;为古枫村的基地,添置了新的书法笔墨和绘本书架。
“物资包装上,我都印上了全球孩子的童诗和创作图案。”
本章未完,点击下一页继续阅读。