第441章 枫松和鸣,乐教传薪(2/2)
阿尔卑斯山的孩子,则拍摄了自己用松果创作的日常。
林野把这些孩子拍摄的素材,提前剪辑成了一个简短的预告片段,画面里,不同视角的自然与创作交织,带着最本真的童真质感,比专业镜头拍摄的画面,更有感染力。
“纪录片的核心,从来不是设备的专业,而是情感的真实,”林野笑着说,“这些孩子的镜头,能让观众看到,最纯粹的热爱,是什么样子的。”
周曼的工作,此刻聚焦在动画新一季《叶痕奇遇记:北极童梦》听觉描述版本的全球上线反馈上。
上线仅三天,就收到了来自全球各地的感谢信——有盲人孩子的家长说,孩子通过听觉描述,终于能“看懂”动画里的极光和枫香树;
有特殊教育学校的老师说,动画的配乐和听觉描述,成了他们开展美育课程的重要素材;
还有普通观众说,通过听觉描述,重新感受到了音乐与画面融合的魅力。
“最感动的是,有个聋人孩子的家长,发来一段孩子的手语视频。”
周曼拿着手机,给岳川和夏晚晴看,“孩子虽然听不到配乐,但通过视觉画面和家长的手语翻译,看懂了动画里跨洋童创的故事,还自己用彩笔,画了‘枫雪精灵’和北极狐手拉手的画面。”
她立刻联系动画团队,希望能为动画的字幕,加入“手语翻译”版本,让聋人孩子也能通过手语,理解动画里的对话和故事。
夏晚晴立刻响应:“我可以为手语版本,调整动画的配乐节奏,比如在关键对话的字幕出现时,放慢旋律的速度,让聋人孩子能更好地配合手语,感受故事的情感起伏。”
她的音乐创作,始终兼顾不同群体的需求,从方言童乐,到跨洋交响曲,再到特殊群体的适配,每一步都在践行“音乐无界,热爱平等”的理念。
傍晚时分,古枫村的枫香树在夕阳下轻轻晃动,岳川坐在溪边的石板上,手里拿着孩子们装饰好的《枫与松》童诗,耳机里播放着夏晚晴调整后的动画配乐。
不远处的美育基地里,孩子们正拿着自己的旧手机,拍摄枫溪的流水,准备发给阿尔卑斯山的朋友;
有的孩子则用松果和枫叶,制作简易的乐器,演奏着《枫与松》的旋律。
夏晚晴的视频电话突然打过来,屏幕里,她刚结束《自然乐教手册》的最终定稿,背景里是巴黎录音室的钢琴。
“瑞士纪录片团队,希望我们能为《童梦阿尔卑斯》创作一首专属主题曲,”夏晚晴笑着说,“我想把《枫与松》的童诗谱成曲,加入阿尔卑斯山的风铃声、古枫村的溪水声、北极的冰川声,让三个地方的自然声,在旋律里和鸣。”
岳川点头,把手机对准不远处正在演奏的孩子们:“你听,孩子们已经在用自己的方式,演奏这首诗了。”
屏幕里,孩子们的乐器声清脆而纯粹,与夏晚晴钢琴上的旋律,隔着万里之遥,却奇妙地融合在一起。
夏晚晴靠在屏幕前,看着古枫村的夕阳,看着孩子们的笑脸,轻声说:“就像这首诗,这段旋律,我们的美育之旅,从来不是一个人的前行,而是全球孩子、全球热爱者的一起同行。”
岳川没有说话,只是轻轻点头,心里清楚,叶痕ip的全文娱之路,还在继续,没有华丽的规划,没有刻意的目标,只有一个个真实的创作,一次次温暖的联动,在文字、音乐、绘画、动画、纪录片的交织中,在不同群体、不同地域的共鸣中,慢慢传递,慢慢生长。
夜色慢慢笼罩古枫村,枫溪的流水声、孩子们的乐器声、手机里夏晚晴的钢琴声,交织在一起,像一首温柔的跨洋童歌。
手机里,凌薇发来和瑞士团队敲定的纪录片拍摄计划;
林野发来孩子们拍摄的“童眼拍世界”素材;
周曼发来动画手语版本的制作进展;
夏晚晴发来《枫与松》的乐谱初稿,旋律里藏着枫香的暖、松针的清、雪山的纯。
第二天一早,岳川把《枫与松》童诗寄往巴黎和瑞士;
夏晚晴带着《自然乐教手册》的定稿,对接全球公益平台的免费发放;
凌薇在纽约,整理叶痕美育模式的详细资料,发给瑞士团队;
林野带着孩子们的拍摄素材,踏上前往阿尔卑斯山的旅程;
周曼则和动画团队,开始制作手语版本的字幕——一切都在自然而然地推进,像枫溪的水,像阿尔卑斯山的风,像全球孩子心中,那份永远鲜活的热爱与童真,温柔而坚定地,走向更远的地方。