第106章 翻译难题与携手(2/2)

“原理上完全可以成立!”傅景宸也显得很兴奋,“这思路很巧妙,跳出了单纯提高机床精度或改善材料的框架。不过……”他顿了顿,指着资料上一段复杂的数学推导,“具体实施起来,这个预应力的计算和施加精度要求很高,需要非常精细的设计和控制。”

“精度不怕,”刘莉信心来了,“只要原理对,咱们可以想办法!先弄个简单的模型验证一下也行啊!”

接下来的几个晚上,两人一有空就凑在一起。有时候在傅景宸他们分组的小会议室,有时候就在图书馆安静的角落。刘莉带来她在红星厂遇到的实际案例和困惑,傅景宸则负责啃那些硬邦邦的俄文理论和计算公式。

台灯下,纸张铺了满桌,上面是密密麻麻的笔记、演算和不断修改的草图。遇到难以理解的部分,傅景宸会停下来,尽量用通俗的语言解释给刘莉听;而刘莉则会结合自己动手的经验,提出一些实际操作中可能遇到的问题,反过来促进傅景宸对理论模型的修正。

“这个地方,如果按公式算,施加的力不小,我担心薄壁件直接就给压瓢了。”刘莉指着图纸上一处,皱着眉头。

“有道理,”傅景宸沉吟了一下,“那我们得考虑分步施加,或者优化施力点的分布,避免应力集中。我再算算看……”

思想的碰撞让原本模糊的想法逐渐变得清晰、可行。那几页看似不起眼的旧资料,在两人的共同努力下,渐渐显露出它可能蕴含的巨大价值。

刘莉看着纸上越来越完善的设计思路,心里那份原本有些没底的兴奋,渐渐沉淀为一种扎实的期待。这次,她不是一个人在摸索了。