第97章 英语社团赚钱项目(2/2)

王子晨不知什么时候也凑了过来,伸着脖子看,嘴里念念有词:“三百……五百……一千五?!我靠,翻译这么值钱?这什么论坛啊王老师?正规的吗?别是骗人的吧?”他眼睛盯着那个三百块的急单,有点跃跃欲试,但看到“量子隧穿”几个字又缩了缩脖子。

黄溪念也被吸引了,指着那个游戏本地化的帖子:“这个好像挺有意思,团队合作……”

“正规,也不正规。”王晓敏老师笑了笑,收回平板,语气变得认真了些,“说它正规,是因为这个论坛的发起方是几所顶尖外语院校的翻译实验室,和不少正经的学术出版社、科技媒体、留学机构有合作,发布的任务大多有源可查,报酬支付有第三方平台托管,完成后的评价也能积累成个人信用,有些高校相关专业的研究生推免,还真会参考这个。”

她话锋一转:“说它不正规,是因为它本质上还是个开放的平台。任务发布者水平参差不齐,有真正需要帮助的学者、编辑,也有想省钱糊弄事的外行,甚至可能有骗子。接任务的人更是鱼龙混杂,从高校教授、专业译者到外语系学生、像你们这样的中学生,甚至还有靠机翻加胡乱润色碰运气的。能不能接到好活,能不能把钱顺利拿到手,会不会被骗稿,很大程度靠自己的眼力和本事。”

“那不就是……知识界的赏金猎人平台?”宋莳雨不知何时也挪了过来,小声嘀咕,眼睛发亮,“听起来好酷。”

“可以这么理解。”王老师点头,“所以我才说,英语社的作用之一,就是提供一个基地和情报网。我们社是论坛的认证合作团体之一,有内部信息渠道,能避开一些明显不靠谱的坑。社员之间可以交流经验,互相审稿,甚至组队接一些大的任务。李雯和陈莹,”她看向一旁安静站着的两位女生,“她们在羊城杯后就用社团的通道注册了,接过几个小任务,算是熟悉了流程。”

李雯淡定地补充了一句:“主要是校对和简单社科文章,赚了点买书钱。高难区的那些,”她瞥了一眼屏幕上那个标价1500的帖子,“看着诱人,但审核极严,对专业和语言都是双重考验,不是光胆子大就行的。”

陈莹也小声说:“而且很花时间,有时候查专业词汇和背景资料,比翻译本身还累。”

她们的话像一盆冷水,让王子晨几个发热的头脑稍微降温。但看着那些实实在在的金额,特别是那个刺眼的“1500”,诱惑力依然巨大。

王晓敏重新看向陈航,她知道,对这位刚刚在纯粹智力竞赛中登顶的学生来说,规避风险和单纯赚钱的吸引力可能有限。她抛出了另一个饵:“不过,对于真正有实力的人来说,这里也是快速建立另一种声誉的地方。论坛有积分和评级系统,高质量完成高难任务获得的译星和好评,在圈内是有分量的。我记得……论坛早期有个传奇账号,好像还是个高中生,专接数学和物理类的硬骨头翻译,速度快、质量高,后来直接被某个常青藤大学的教授注意到,邀请他参与了正式学术着作的翻译项目,成了履历上漂亮的一笔。”她顿了顿,“当然,这都是传闻。但机会,总是留给能解决别人解决不了问题的人,对吧?”