第2章 毕达哥拉斯的“数”与和谐(1/2)

老钟表店的木楼梯总在脚下吱呀作响,迪卡拉底推开阁楼门时,马克正蹲在地上数齿轮。黄铜色的零件摊了一地,最大的像碗,最小的比指甲盖还薄,他手指点着一个齿轮上的齿牙:“十七,十八……师傅说这钟走得准,全靠这几个轮子里的数对劲儿。”

苏拉正对着窗台的琴弦发呆。三弦琴的弦松了根,她用手指勾了勾,粗弦发闷,细弦发尖,只有中间那根弹出的音,像山涧里滚下来的石子,脆生生落进心里。“昨天听卖唱的弹琵琶,说弦越细音越高,可为啥这根弦不粗不细,偏偏最中听?”

迪卡拉底从墙角拖出个旧木箱,翻出把断了弦的七弦琴。琴身上刻着歪歪扭扭的刻痕,像谁用指甲划出来的。“毕达哥拉斯当年路过铁匠铺,听见锤子敲铁,有的声儿尖,有的声儿沉,他跑去称了称锤子,发现重的锤子敲出的音低,轻的音高,重量成比例的,音还能凑成调。”

马克忽然蹦起来,从齿轮堆里扒出两个大小不一的轮子:“这个直径三寸,那个六寸,师傅说它们转起来,大的转一圈,小的刚好转两圈,错不了分毫。这跟琴弦是不是一个理?”

苏拉摸了摸琴身的刻痕,忽然发现那些划痕间距差不多:“这琴的弦轴底下,刻的道儿好像有规矩。你看,从琴头到琴马,这道刻痕在三分之一处,那道在一半的地方……”

“他说万物皆数,”迪卡拉底捡起个齿轮,对着光转了转,“就像这齿轮,齿多齿少不是瞎凑的,得按数来;琴弦长短松紧,也得按数调,不然弹不出调调。连天上的星星,他都觉得是按数在转,转起来还能唱出声儿,叫天球的和谐。”

马克蹲下去,把两个齿轮齿对齿卡在一起:“可星星咋会唱歌?我爷说星星是老天爷的棋子,下棋时叮当作响,可谁也没真听过啊。”

“或许不是真能听见的声儿,”苏拉手指在琴弦上轻轻滑过,没拨动,却像有看不见的音在飘,“就像这弦,没弹的时候,它自己有自己的数,长度、粗细、绷紧的劲儿,这些数搁在那儿,就像藏着个音,等你一拨,那音就出来了。星星说不定也这样,它们的数搁在那儿,就藏着和谐,只是咱听不见。”

迪卡拉底往窗外看,对面屋顶的瓦片一片挨一片,摆得整整齐齐。“他说黄金分割最美,比如这屋顶的三角,底边和高的比,差不多是五比三;还有你俩站在这儿,从脚到头,肚脐的位置刚好在全身的黄金分割点上。”

马克低头瞅自己的肚子:“就这肉肚子?还黄金分割?我看是五谷丰登。”

苏拉却想起村头那棵老槐树,去年暴雨把树干劈了半拉,露出里面的年轮,一圈圈绕着,疏的地方和密的地方,看着就顺眼。“是不是说,数不光是死数,还得有搭配?就像做馒头,水多了软,面多了硬,水和面的数对了,才好吃。”

“可数是死的,东西是活的啊,”马克拿起个断了齿的齿轮,“这轮子本来十二个齿,断了一个,成了十一个,按说废了,可师傅把它跟另一个轮子凑着用,居然也能走,就是慢点儿。这咋说?”

本章未完,点击下一页继续阅读。